Laszlo Alexandru
NATURA ÎN DIVINA COMEDIE
E incontestabilă
fascinaţia pe care opera lui Dante Alighieri a exercitat-o asupra studioşilor
români. De n-ar fi să amintim decît cele cinci versiuni complete ale
Divinei Comedii în limba noastră (oferite
de George Coşbuc, Alexandru Marcu, Ion Ţundrea, Giuseppe Ciffarelli
şi Eta Boeriu), deja deţinem o măgulitoare
performanţă. Comentariile şi analizele dedicate marelui
florentin au punctat, la rîndul lor, cîteva momente din evoluţia
receptării critice, de la jumătatea secolului trecut pînă azi. Au
fost parţial recuperate, din atelierul de studiu, manuscrisele pe care George
Coşbuc îşi exersa spiritul critic şi fantezia
romanţioasă (vezi Comentarii la
Divina Comedie). Monografia întocmită
de Alexandru Balaci, prolificul italienist, contura apoi o sinteză
narativă, amplu descriptivă, chiar dacă pe alocuri
tributară defunctei ideologii totalitare. Studii despre Dante, volum colectiv cu bună ţinută
ştiinţifică, strîngea laolaltă contribuţii ale specialiştilor
români, cu ocazia sărbătoririi celor 700 de ani de la naşterea
poetului. Nu cu mult timp în urmă ieşea la suprafaţă,
după o detenţie de cîteva decenii, manuscrisul în care Edgar Papu aborda
Estetica lui Dante, cu matură
stăpînire a ansamblului de studiu, dar şi cu inerente stîngăcii
şi erori de amănunt, datorate probabil şi cercetării
nefinalizate. Intervenţia surprinzătoare a lui H.-R. Patapievici,
încercînd o relectură cosmologică, prin intermediul cuceririlor
fizicii moderne (Ochii Beatricei.
Cum arăta cu adevărat lumea lui Dante?), a marcat un alt aspect în evoluţia subiectului.
Însă a trecut, din
păcate, neobservată o recentă discutare a lui Dante în
spaţiul nostru cultural. Cercetarea lui Dragoş Cojocaru, Natura în Divina Comedie. Studiu istoric şi comparativ (Iaşi,
Editura Universităţii Al. I. Cuza, 2005) are toate ingredientele
seriozităţii ştiinţifice, reprezentînd la origine chiar o
teză de doctorat. Stranie ignoranţă din partea mediului
publicistic, dacă ţinem seama că autorul este un tînăr
specialist de calitate, afirmat cu numeroase volume în domeniul predării
limbii italiene şi spaniole, dar şi traducător a peste zece
cărţi semnificative din italiană, spaniolă şi
franceză. De această dată avem de-a face cu o nouă
vîrstă a cercetării, prin abordarea unui detaliu al operei
danteşti, destinat să pună în lumină specificul
ansamblului.
Se ştie că florentinul medieval nu era un poet
bucolic, preocupat de contemplarea neutră a naturii. Ea ocupă doar un
spaţiu secundar, în evoluţia filonului narativ din Divina Comedie, constituind,
într-adevăr, o scenă fie
întunecată şi ameninţătoare, fie luminoasă şi
încurajatoare, mereu în acord cu mesajul alegoric şi cu impulsul
exhortativ al autorului (p. 24). Cele mai multe piese ale naturii sînt contopite
de marele italian în celebrele sale comparaţii, presărate peste tot
de-a lungul poemului. De fapt, pentru a vizualiza şi a plasticiza
realităţile abstracte, fabuloase, ale lumii de dincolo, poetul le
pune în analogie cu nenumăratele aspecte accesibile ale cunoaşterii cotidiene.
Aceasta fiind strategia recurentă a artistului, nu e, prin urmare, abuziv
să recompunem inventarul elementelor naturale rafigurate, chiar dacă rămînem
conştienţi de rolul lor ancilar.
Dragoş Cojocaru
procedează la o extrem de migăloasă trecere în revistă a lor,
aşa cum se structurează, pe trei categorii distincte: regnul mineral,
cel vegetal şi cel animal. Înainte de-a se apuca efectiv de treabă,
cercetătorul se simte obligat să puncteze şi eventualele
influenţe care au acţionat asupra lui Dante, în acest domeniu, din
partea predecesorilor săi: Homer, Virgiliu, Horaţiu, Ovidiu şi
Lucan. (Nu întîmplător, identitatea modelelor se suprapune peste componenţa
nobilei şcoli prezentate de însuşi Dante în Cîntul IV al Infernului.) Referindu-se la prima
direcţie a explorării sale, autorul are dreptate să sublinieze
că în Infern există relativ puţine trimiteri la metale
şi minerale, cele pomenite fiind, aproape fără excepţii, în
voită şi căutată concordanţă cu peisajul, aspre,
greoaie şi întunecate la culoare
(p. 78). Ne sînt apoi sintetizate pasajele referitoare la piatră, plumb
sau fier. În schimb regatul
purificării şi cel al mîntuirii sînt bogate în pietre şi metale
preţioase (p. 82), fiindu-ne expuse terţinele ce vorbesc despre sticlă,
chihlimbar, cristal, rubin, safir, smarald, diamant, perlă, marmură
şi alabastru.
În privinţa
elementelor vegetale, ele pot fi clasificate extrem de variat, în funcţie
de constituţia lor, după culoare, mobilitate, gust sau utilitate: tulpina mare şi solidă sau
mică şi plăpîndă, acoperită cu puf sau cu spini,
frunza palmată sau aculeiformă, fructul dulce sau amar, comestibil
sau otrăvitor (p. 93). Ni se dau, prin urmare, exemple despre
arbuştii, mărăcinii, grîul, smochinul, scoruşii acri,
urzica, stejarul, iedera, viţa-de-vie, măslinul, mirtul, laurul,
palmierul, trestia, floricelele şi trandafirul care se regăsesc în Divina Comedie. Un declarat admirator al
medievalelor Bestiarii (inventare de animale) şi Lapidarii (inventare de
pietre preţioase), cercetătorul ieşean le adaugă acestora
un bogat Ierbar şi un amplu Insectar, identificînd, prin extinse
enumeraţii, pasajele cu pricina în capodopera dantescă, citîndu-ne
versurile originale şi oferindu-ne traducerea lor literală,
însoţită de succinte explicaţii. Demersul său, în viteza
înaintării sumative, are trăsături preponderent sintetice.
Cît priveşte
prezenţa animalieră în capodopera dantescă, ea provine din
două eventuale surse de inspiraţie: prin observare directă sau
pe cale intertextuală, din studierea altor opere literare. În orice caz,
subliniază legitim autorul, nu trebuie să uităm caracterul însuşi al discursului
dantesc, presupunînd transmiterea unor învăţături avînd drept
scop ultim redempţiunea, învăţături angajînd cu
precădere modalităţi alegorice de reprezentare (p. 117). Dante
nu se va abandona, aşadar, pe seama visării cu ochii deschişi,
în mijlocul naturii, ci îi va folosi piesele componente, în ampla lor
diversitate, pentru a-şi face mai bine înţelese
învăţăturile morale. Din lumea reptilelor, ne sînt prezentate
vipera şi guşterul verde, iar din cea a batracienelor: broasca. Prin
urmărirea lanţului trofic, ni se aduc în faţa ochilor leul (cu
cele trei înfăţişări ale sale: infernală,
purgatorială şi paradisiacă), porcul (cu simbolica sa
involuţie dinspre Antichitate spre Evul Mediu), oile, boul, catîrul
şi căpriţa. Interludii entomologice şi piscicole ne
oferă melcul, furnica, muştele, viespile, viermii, peştii,
anghila şi delfinul. După un excurs despre moravurile cîinelui, ne
este prezentat un adevărat regal ornitologic: graurii, cocorii, porumbeii,
ciocîrlia, rîndunica, pelicanul, pasărea Fenix, acvila, şoimul
şi barza.
În ciuda surprinzătoarei bogăţii şi
diversităţi a aspectelor naturii în Divina Comedie, Dragoş Cojocaru este îndreptăţit
să sublinieze că fire nicidecum
pastorală ori idilică (în literatura dantescă, bogată în
invective şi pulsiuni punitive ori corective, transpunerea are menire
alegorică şi presupune semnificaţii politice, filosofice şi
teologice), Dante nu e un poet al naturii în sensul în care fusese, de exemplu,
Vergilius cel din Bucolice (p.
189). Elementul natural are rostul de a vizualiza şi a concretiza o abstracţiune
din lumea de apoi.
Această primă
parte, destul de extinsă şi poate uşor obositoare a
investigaţiei prin avalanşa de citate şi situaţii evocate
este contrabalansată printr-o minuţioasă investigaţie finală.
În două capitole condensate, autorul îşi schimbă direcţia
de înaintare şi îmbrăţişează o metodă prin
excelenţă analitică. După acoperirea suprafeţelor întinse,
cu sprijinul demersului sintetic, se trece la forajul în profunzime. Obiectul
de studiu îl constituie aici Cîntul I al Infernului,
cu specială insistenţă asupra celor trei simbolice animale ale
perdiţiei (Pantera, Leul şi Lupoaica), respectiv a victoriosului
mîntuitor (Ogarul). Versurile danteşti sînt de-această dată
cernute, disecate, pe diversele niveluri de semnificaţie alegorică,
istorică, teologică etc. O la fel de atentă exploatare a
măruntelor semnificaţii e reluată şi în examinarea Cîntului
XIII al Infernului, acolo unde
sinucigaşii se metamorfozează în copaci
uscaţi.
Dragoş Cojocaru
catalizează în cartea sa o foarte cuprinzătoare bibliografie, dublu
stratificată. Sînt fructificate cele mai notabile contribuţii ale comentariilor
danteşti, de-a lungul timpului, pornind de la medievalul Boccaccio sau
Pietro Alighieri (fiul poetului, aici ironizat pe bună dreptate pentru o
ipoteză şarjată), continuînd cu romanticii Ugo Foscolo şi
Francesco De Sanctis şi pînă la influenţii Bruno Nardi, Aldo
Vallone şi Natalino Sapegno, alături de mulţi alţii.
Bibliografia de nişă, dedicată confluenţelor dintre
poezia dantescă şi ştiinţă (P. Boyde, G. Celli, A.
Venturelli), este de asemeni edificator ilustrată.
Ce-i drept, stilul autorului
este uneori neplăcut obscurizat, cînd recurge la fraze lungi, greoaie, cu
numeroase explicaţii incidentale ori lămuriri preliminare de
metodă, ce amînă dezbaterea propriu-zisă. Jargonul său abstractizat
devine pe alocuri incomprehensibil (...invocarea
aspectului sonor al manifestării zoologice specifice, precizată prin
introducerea temporalităţii sezoniere generatoare de comportamente
caracteristice, îmbogăţită apoi printr-o umană trimitere
anatomo-fiziologică şi, în sfîrşit, întărită printr-o
a doua similitudine (în dantesca manieră subliniată şi cu alte
prilejuri), selectată, cu dezinvolta putere de observaţie a
autorului, de astă dată, din universul păsăresc
şi am citat doar a doua jumătate a frazei!, p. 123-124).
Dar, dincolo de
carenţele frazării, aspectul de ansamblu al cercetării
reflectă o nuanţată familiarizare a autorului cu cele mai
delicate probleme ale dantologiei. D. Cojocaru alege, pe bună dreptate,
să-şi ilustreze discursul cu versuri danteşti în italiană,
cărora le oferă o impecabilă transpunere semantică. Recursul
la oricare dintre versiunile româneşti artistice i-ar fi creat
deservicii, prin imposibilitatea redării infinitezimale a sensurilor
explorate. Astfel se întîmplă, de pildă, în celebrul pasaj referitor
la Homer, che sovra li altri com aquila
vola (Infern, IV, 96). Versiunea
George Coşbuc (ce stă vultur
deasupra tuturor) redă conceptul, poziţia de superioritate
absolută, dar blochează mişcarea. Varianta Eta Boeriu (ce peste ei ca şoimul se ridică)
alterează conceptul, redă poziţia de superioritate, dar
nuanţează diferit mişcarea. Ipoteza lui Marian Papahagi (şi peste alţii ca un vultur
zboară) redă conceptul şi mişcarea, dar
ştirbeşte poziţia de superioritate absolută a personajului.
Iată, aşadar, că exegeza versurilor danteşti trebuie recondusă
la textul original, căci echivalarea sa artistică în română nu e
totdeauna concludentă.
Discursul detaliat, pe
ansamblul şi în profunzimea elementelor naturale din Divina Comedie, îl conduce pe D. Cojocaru chiar la formularea unor
interesante opinii, legate de configuraţia psihologică a poetului
italian. Este adevărat că imaginile din natură au doar un rol
ancilar, atît datorită concisei economii narative a poemului, cît şi
stilului dantesc de sculpturală sobrietate. Dar autorul medieval nu avea,
după toate aparenţele, nici lenea divină de a sta să
contemple peisajul, el fiind captivat de faptele
oamenilor (în exercitarea, însă şi în potenţialitatea lor), la
nivel atît individual, cît şi social (p. 23). O presupunere cu totul
convingătoare.
Dacă este
adevărată teoria potrivit căreia există două tipuri de
lucrări ştiinţifice o minoritate rarisimă, ce impune
uluitoare noutăţi revoluţionare, şi o majoritate amplă,
ce propune reordonări şi alte sintetizări ale faptelor deja cunoscute
, atunci cartea lui Dragoş Cojocaru despre Natura în Divina Comedie
aparţine, în mod evident, celei de-a doua categorii. Iar această din
urmă constatare a noastră nu reprezintă, fireşte, o
judecată valorică, ci o consideraţie taxonomică.