Laszlo Alexandru

 

O PERSONALITATE COMPLEXĂ



            “Papini nu era un om oarecare; nici inteligenţa sa nu se găsea pe stradă, şi nici cultura sa cu adevărat gigantică nu se putea improviza la cafenea. Dar a vorbit astfel numai din setea de a se compromite. A făcut tot ce i-a stat īn putinţă pentru a fi compromis, permanent şi īn toate straturile. Cīnd simţea că publicul īncepe să-l iubească, scria imediat ceva contra gustului general. A publicat volume de povestiri fantastice ca să-şi compromită gloria de tīnăr şi genial gīnditor italian. A publicat versuri – deşi ştia că publicul īl adora ca polemist. A scris lucruri extrem de serioase, şi le-a scris tern, camuflat – pentru că lumea īi aprecia prea mult simplitatea şi causticitatea stilului. Cīnd Italia era socialistă, Papini era naţionalist. Cīnd Italia a devenit naţionalistă (furīndu-i fără ruşine şi ideile şi gesturile), Papini a devenit catolic ą outrance. Cīnd s-a făcut concordatul cu Vaticanul, şi toată lumea aştepta de la Papini o viaţă a Fecioarei Maria – el publică Gog. A fost totdeauna īn frunte, lăsīndu-şi ţara īn urmă.”[1]

          Cuvintele entuziaste ale lui Mircea Eliade la adresa cunoscutului scriitor italian sīnt destinate să scoată īn evidenţă tocmai latura imprevizibilă a unui mare spirit rebel. Cu inteligenţa tăioasă a contestatarului neīmblīnzit, Giovanni Papini a abordat cele mai diverse forme de expresie literară, de la poezie la proza scurtă, de la meditaţiile autobiografice la romanul de introspecţie, de la eseurile filosofice disacratorii la biografiile pline de sevă ale unor personalităţi (Isus, Sfīntul Augustin, Dante ş.a.). Care ar fi, totuşi, punctele de rezonanţă ale acestui traseu zbuciumat, ce i-ar permite cititorului de azi să identifice traiectoria unui destin?

          Prima etapă, care l-a şi impus ca atare pe Giovanni Papini īn istoria culturii italiene, ţine de tinereţea sa contestatară şi revoluţionară, de la īnceputul secolului XX. Născut la Florenţa, īn 1881, dintr-o familie foarte modestă, adolescentul autodidact se lasă īmbibat de cele mai diverse influenţe ale vremii: intuiţionismul, activismul, misticismul, magia, iraţionalismul, filosofia lui Bergson şi a lui Kierkegaard, pragmatismul american, futurismul etc.[2] Este perioada succesivelor tentative publicistice, īn revistele pe care le īntemeiază ori la care colaborează: Leonardo (1903-1907), La Voce (1908-1915), L’Anima (1911-1913), Lacerba (1913-1915) etc.[3] Acum tipăreşte volumaşul Il crepuscolo dei filosofi (1906), īn care le aruncă īndrăzneţ mănuşa unor gīnditori consacraţi de talia lui Kant, Hegel, Schopenhauer, Comte, Spencer şi Nietzsche[4]. Mai cunoscut devine romanul Un uomo finito (1913), prospecţiune autobiografică a unui şir de explorări spirituale, care atrage atenţia şi admiraţia inclusiv a criterioniştilor bucureşteni, aflaţi īn contextul unor similare exerciţii intelectuale de autoformare[5]. Etapa rebeliunii este īncununată de apariţia volumului Stroncature (1916), ce reflectă impertinenţa lucidă a tīnărului care īşi continuă exaltat campania de batjocorire a marilor opere ale literaturii (Faust de Goethe, Hamlet de Shakespeare, Decameronul de Boccaccio), ori supune unui tir īncrucişat de zeflemeli scrierile lui Benedetto Croce.

          Īn mod cu totul imprevizibil, de pe această culme a datului cu tifla, Giovanni Papini se avīntă apoi pe calea fervorii religioase, prin convertirea creştină asumată public şi zgomotos. Noua perioadă biografică şi creativă e reflectată de bine cunoscuta Storia di Cristo (1921)[6], dar şi de monografiile dedicate Sfīntului Augustin şi lui Dante Alighieri.

          O altă cotitură, la fel de surprinzătoare, apare o dată cu ascensiunea politică a lui Mussolini. Două ziare create tocmai pentru a-l susţine pe Duce, Il Nuovo Paese şi Corriere Italiano, concentrează īn pagina a treia adeziunile multor intelectuali prestigioşi ai vremii: Papini, Soffici, Ungaretti, Bontempelli, Cardarelli, Campanile, Ravegnani, Flora, Cecchi, Baldini etc. Īn aceste circumstanţe, autorul lui Gog devine un fel de scriitor oficial al regimului, se bucură de prietenia personală a lui Mussolini şi de diverse alte beneficii: devine profesor de literatură italiană la Universitatea din Bologna (1935), membru al Academiei (1937), director al Institutului de Studii asupra Renaşterii şi director al revistei La Rinascita (1937).

          Sfīrşitul războiului īi aduce lui Papini o perioadă extrem de dificilă, căci e īnconjurat de dispreţul şi reprobarea generală, pentru opţiunile sale politice catastrofale. Continuă totuşi să publice cărţi de factură variată, beneficiind de sprijinul mediilor religioase. Creaţia sa prolifică, īn numeroase direcţii de meditaţie, va ajunge să īnsumeze peste optzeci de volume tipărite. Ultimii ani sīnt marcaţi de orbirea progresivă, īnsoţită de paralizie. Se stinge din viaţă la 8 iulie 1956.

          Obsesia faţă de personalitatea copleşitoare a lui Dante l-a īnsoţit pe Giovanni Papini, ca un nobil punct de reper, de-a lungul īntregii sale creaţii. Īncă din 1905 lansa, īn cunoscutul său stil polemic, textul Per Dante e contro i dantisti, īn care īşi mărturisea reticenţele īn faţa criticii de tip universitar şi a exegezei marcate de inerentele prudenţe ale cercetării ştiinţifice (“Toţi dantiştii noştri celebri, Del Lungo, Scartazzini, Torraca, Casini, Parodi, Zingarelli, D’Ovidio fac istorie, erudiţie, bibliografie, hermeneutică, filologie, cazuistică, enigmistică, orice vreţi, dar cu siguranţă nu explorare dantescă”[7]). Aceste gesturi – precum şi opţiunea sa de reevaluare “pasional㔠a lui Dante, printr-o identificare tumultuoasă cu obiectul de studiu – erau destinate să-l plaseze, fireşte, īn afara cercului de specialişti titraţi şi mai ales īn afara semnificativei şcoli de filologie dantescă, activīnd la Florenţa sub coordonarea prestigiosului Michele Barbi[8].

          Īn anii următori, Papini compileaz㠓o operă nu lipsită de greşeli”[9], o carte de legende şi zicători – īn parte apocrife – legate de marele poet florentin: La leggenda di Dante, motti, facezie e tradizioni dei secoli XIV-XIX (tipărită īn 1911). Īn aceeaşi direcţie desacralizantă şi polemic-indignată, autorul compune īn 1921 o poezie satirică īmpotriva cultului formalist al dantismului oficializat: Preghiera a Dante nel sesto centenario della morte, inclusă apoi īn culegerea poetică Pane e vino (1926)[10].

          După monografia Dante viu, din 1933, interesul lui Papini pe acest subiect rămīne constant. Īn volumul I, singurul īncheiat, din Storia della Letteratura Italiana (1937), alături de alte portrete şi figuri ale īnceputurilor literare, autorul Divinei Comedii este pe larg prezentat, de această dată plasat şi īn contextul celorlalte creaţii ale sale, aşa-zis minore[11]. Pīnă spre finalul vieţii, cīnd ziaristul cultural de la Corriere della Sera continuă să se preocupe, īn ale sale Schegge, de anumite subiecte punctuale (simbolul pădurii īntunecate, acela al lui Virgiliu sau al Beatricei etc.), īn scrisul lui Papini figura lui Dante ocupă, indiscutabil, o poziţie centrală.

          Este evidentă, aşadar, valoarea de sinteză pe care cartea de faţă poate s-o dobīndească. Īntreaga lucrare e structurată pe cinci capitole dar, lăsīnd la o parte inevitabila introducere (Prolegomene) şi obligatoriile concluzii (Destinul), vedem că tot cu o structură clasică avem de-a face, prin cele două compartimente cunoscute, de tipul “Viaţa şi Opera”. Īn acest caz, biografia dantescă ocupă chiar partea cea mai īntinsă a discuţiei, pe două secţiuni ample, căci pe autor īl interesează īn primul rīnd să ofere o imagine “din interior” a Marelui Florentin, un portret asumat īn mod partizan. După cum au remarcat-o deja comentatorii, “omului Dante cu mizeriile şi scăderile lui, Papini īi consacră 300 de pagini pentru a rezerva abia 100 operei, cu toate că īn fond aceasta mai poate interesa. Faptul este desigur semnificativ pentru Papini, care a vrut totdeauna să aibă mai mult de-a face cu oamenii, decīt cu realizările lor; mai ales cīnd sīnt de grandoarea Divinei Comedii şi pot trezi invidie īn cei mai umili adoratori”[12]. Trebuie puse īn lumină multiplele mize pe care īşi propune să le atingă Giovanni Papini īn investigaţia sa: aceea explicativă, de prezentare minuţioasă a specificului gīndirii danteşti, īn faţa publicului larg; aceea speculativă, de identificare, īn striaţiile biografice şi literare, a unor noi ipoteze, de multe ori cu totul surprinzătoare, despre tema cercetată; aceea sumativă, de edificare a unei sinteze originale, rezultată din juxtapunerea eseurilor autonome, ce aprofundează detalii punctuale, īntr-un discurs cu valoare globalizantă. Pe parcursul analizelor singulare, nu se pierde totuşi din vedere echilibrul de ansamblu, fapt ce rezultă şi din numărul rotund al capitolelor (cincizeci). Să mai adăugăm că, prin numeroasele versuri citate, excelent alese, cu scopul de a-şi ilustra demonstraţiile, Papini construieşte – poate involuntar – şi o antologie a celor mai semnificative pasaje aparţinīnd lui Dante Alighieri.

          Autorul īşi propune, īncă din premise, să contureze o imagine “umanizat㔠a poetului medieval, pe baza trăirilor lui cotidiene (eşecuri personale, iubiri neīmpărtăşite), īn locul obişnuitei statui īncruntate a artistului luptător: “Trebuie să facem pentru Dante, la urma urmelor, ceea ce-a făcut Socrate pentru filosofie: să-l coborīm din cer pe pămīnt. Am īnălţat, cu cele mai bune intenţii, o statuie mai īnaltă decīt īn realitate: ar fi timpul să readucem la viaţă omul adevărat, omul viu. Nu pentru a-l diminua – căci ceea ce e īn mod etern mare īn el rezistă la orice tentativă a mărunţilor de noi –, ci pentru a-l īnţelege mai bine. Un gigant cum e Dante nu are nevoie de tocuri false, catalige sau farduri”. Dacă ţinem seama că datele incontestabile despre biografia dantescă sīnt totuşi rare, că ele sīnt mereu concurate neloial de o avalanşă de picanterii, legende şi īntīmplări apocrife, e uşor să ne īnchipuim nemulţumirea specialiştilor vremii, care se vedeau confruntaţi cu un “scandalagiu” decis să insiste pe “acest alt Dante, un Dante neistoric, [care] nu era o persoană bine crescută şi nu ezita să se poarte urīt cu cel care nu-l respecta, să-l ocărască pe cel ce nu-i răspundea la īntrebare, īl plictisea sau īl jignea. Era supărăcios, dar īşi permitea să-i şi batjocorească pe ceilalţi. Iar pīnă aici sīntem pe un teren verosimil, dacă nu chiar sigur. Dar există lucruri şi mai rele: nu se dădea īn lături să tragă cu urechea; uneori era cleptoman; nu se ruşina să-l concureze īn sminteală pe bufonul Gonnella; să complimenteze fetele pe stradă; să frecventeze prostituatele; să se complacă īn jocuri de cuvinte sau să fie hulpav la mīncărurile mai bune”. Imaginea umană, prea umană, a creatorului sublim al Lumii de Dincolo avea puţine şanse să convingă lumea amfiteatrelor.

          Īnsă Giovanni Papini nici nu se adresează, cu preponderenţă, unui cerc restrīns de cunoscători. El caută, de fapt, consensul şi simpatia publicului larg. Īn această direcţie, pariul său a fost cīştigător[13]. Iar pentru a-şi atinge scopul, se foloseşte uneori de recuzita demonstraţiei retorice, construind mari contraste, cu efecte artistice remarcabile – a se vedea, de pildă, memorabilul capitol Īn faţa Papei: “Amīndoi influenţi şi măreţi: Bonifaciu prin poziţia sa atotputernică, datorită aurului īn care se lăfăie şi a ajutorului principilor (...). Dante nu dispune aparent de nici o putere, pentru că reprezintă un partid īn pragul desfiinţării şi se află deja īn mīinile Papei. Dar īntreaga sa forţă se află, ascunsă, īn sufletul şi īn mintea sa, īn puterea artei şi a cuvīntului. Lui īi aparţine, mai mult decīt lui Bonifaciu, viitorul. / Īn toate erau opuşi, aceşti fraţi īntru orgoliu: īnsă erau demni de-a sta faţă īn faţă, de-a se măsura şi de-a se judeca. Doi coloşi: urmaşul lui Petru şi moştenitorul lui Virgiliu; cel care pregătea deja bula Unam Sanctam şi cel care va scrie Monarhia; cel care voia să le poruncească regilor şi īmpăraţilor şi cel care īi va judeca de sus, cu duritate, nu doar pe regi şi pe īmpăraţi, ci şi pe papi. Sīnt amīndoi nişte utopici, dar cuprinşi de utopii contrare: utopii aflate la apus, dar care īn sufletul lor, mai mult decīt īn oricare alt om, erau īnflăcărate” etc.

          La rezultate spectaculoase ajunge Papini nu doar atunci cīnd īşi asumă dorinţa de a sfida, ci ori de cīte ori īnaintează cu paşi mari pe teritoriul astfel cucerit, după ce-a depăşit pragul convenienţelor sfioase. Capitolul Dante păcătos ne oferă un bun exemplu. Deja ideea de a-l pune īntr-o lumină nefavorabilă pe marele poet le-ar fi apărut scandaloasă unor spirite filistine. Īnsă eseistul īşi consolidează provocarea, folosind schele solide īn construcţie. El trece īn revistă cele şapte păcate capitale ale doctrinei creştine şi verifică adecvarea lor la situaţia concretă a lui Alighieri. Astfel, Papini constată o stranie incompatibilitate reciprocă a anumitor păcate, de unde surprinzătoarele concluzii despre natura umană īn general: “pare aproape incredibil ca Dante să fi fost īn stare, fie şi īn foarte rare ocazii, de invidie. Era prea orgolios pentru a fi invidios. Să nu ne mirăm văzīnd īn opoziţie orgoliul şi invidia: omul cu adevărat orgolios e atīt de sigur de propria valoare, īncīt nu se poate īnjosi să-i invidieze pe cei care īi sīnt, prin definiţie, inferiori. Iar acesta nu e singurul caz īn care un păcat ne mīntuieşte de existenţa altuia (uneori mai grav). Desfrīul şi lăcomia exclud, de obicei, zgīrcenia; tot aşa cum, adesea, zgīrcenia este un obstacol īn calea lăcomiei, a lenei şi a desfrīului. Iar orgoliul nu e doar adversarul invidiei ci, aproape totdeauna, o armă īmpotriva lenei. Omul trufaş rīvneşte la glorie şi īnsuşi Dante, īn celebrele versuri, ne avertizează că nu dobīndeşti faimă dacă stai să zaci sub pătură. Tocmai pentru această reciprocă incompatibilitate a unor păcate, nu putem găsi vreun om, oricīt de abject, care să se facă vinovat de toate cele şapte”. Acuitatea analizei e scīnteietoare.

          Comentariul lui Giovanni Papini se dovedeşte de o mare mobilitate īn progresia gīndirii. De la disecarea măruntă a detaliilor, el are puterea de-a se īnălţa la judecata de ansamblu. E convingătoare imaginea globală, “de sus”, pe care o oferă despre poetul medieval lipsit de o apartenenţă politică precisă: după ce fusese, īn anii de glorie florentină, un “guelf alb” şi după ce se tranformase īntr-un “ghibelin fugar”, “Dante depăşeşte ambele teorii, aţintindu-şi privirea spre binele acelei omeniri pe care atīt o putere cīt şi cealaltă trebuie, la urma urmelor, s-o slujeasc㔠(vezi cap. Cei doi sori). De altminteri, Papini īşi alternează fără zăbavă perspectivele de analiză, face aprofundate excursuri de istorie medievală, teologie, filosofie, expresie artistică (rima, figurile stilistice, terţinele, comparaţiile), ezoterism, simbolistică ascunsă, coerenţă internă a universului fictiv etc. etc. Sinteza lui rezultă din juxtapunerea mărgelelor diversificate, īntr-un colier construit prin īnsumare.

Iar scriitorul, pe cīt de aspru īn rezerve şi critici, devine debordant īn entuziasme: “Poemul lui Dante rămīne pīnă īn ziua de azi, cel puţin prin caracterul universal al materiei sale, cea mai vastă operă concepută şi creată vreodată de geniul uman. Există opere care īncearcă să reprezinte, prin aventuri legendare sau realiste, aproape toată viaţa oamenilor. Dar Orlando furios, Don Quijote, teatrul lui Shakespeare, Candide sau Comedia umană sīnt opere pe deplin pămīnteşti, care au ca fundal şi decor cīmpiile şi oraşele pămīntului, iar ca personaje nu altceva decīt fiinţele vii. Īn Divina Comedie, īnsă, avem toată viaţa cunoscută şi, īn plus, toată viaţa de pe lumea cealaltă: există oameni de toate condiţiile sociale, dar mai sīnt, totodată, umbrele, demonii, īngerii, Treimea divină. Nici o carte omenească, pīnă īn prezent, n-a depăşit, prin imensitatea temei tratate, Divina Comedie: doar cele Două Testamente, datorate īnaltei inspiraţii a lui Dumnezeu, o īntrec şi o īnving”; “Dante nu e doar un scriitor, un filosof, un moralist – ci un demiurg, aproape un rival al lui Dumnezeu. A īnţeles să ofere o completare a Bibliei, să scrie o urmare a Apocalipsei”.

          Numeroase sīnt pasajele de interpretări papiniene ce-l pot umple de admiraţie pe cititorul operei danteşti. Se remarcă, prin originalitatea abordării, eseul Beatrice n-a răspuns. De unde toţi comentatorii īşi focalizau atenţia asupra sentimentelor şi meditaţiilor lui Dante īnsuşi, Papini răstoarnă, surprinzător, perspectiva. El īşi asumă ipoteza deplinei coerenţe a universului fictiv şi creditează personajele cu autonomie de gīndire şi simţire, īn virtutea unei intuiţii uluitoare prin simplitatea ei: “care au fost sentimentele Beatricei pentru Dante? L-a compătimit ori nu l-a īnţeles?”. Această īntrebare directă, obţinută prin inversarea raporturilor dintre subiect şi obiect, duce la concluzii dintre cele mai neaşteptate, construind o nouă īnfăţişare a sărmanului tīnăr, īndrăgostit nebuneşte de Beatrice, căci ea “īl lua īn derīdere chiar ştiind īn ce condiţie se află Dante. O femeie, dacă are măcar o brumă de afecţiune pentru un bărbat, nu acceptă să rīdă de el, să glumească pe seama lui, să-l ia peste picior, adică să-şi bată joc de acel bărbat, de faţă cu el şi īmpreună cu ceilalţi. Nu ar face-o nici dacă ar avea pentru el măcar un strop de milă. Poate, din timiditate, să tacă īn faţa batjocurii altora, dar nu să ia parte la ea, aşa cum a făcut plină de cruzime Beatrice īn acea zi. / Dar cum şi de ce ar fi trebuit să-l iubească ea pe Dante? Acel tīnăr pipernicit, subţiat de studiu şi de sensibilitatea īnnăscută, dintr-o familie nici ilustră, nici īnstărită, īncă nedevenit celebru prin operele sale, foarte īndrăzneţ cīnd scria, dar ruşinos şi tăcut cīnd era prezent, nu era īn măsură să pună pe jar inima unei neveste prea tinere şi nu destul de cultivate pentru a pricepe divinitatea artei şi pentru a ghici viitoarea măreţie şi glorie a elogiatorului ei. Uneori va fi resimţit oarece mulţumire pentru sonetele şi baladele sale de adoraţie; şi adeseori, mă tem, va fi zīmbit īn faţa naivităţii lui, va fi glumit cu prietenele-i nobile, pe la spatele bietului poet”. O dată mai mult, pornind de la datele concrete oferite de opera literară şi de viaţa reală, Papini conduce demonstraţia către o meditaţie generală asupra sentimentelor (iubirea sinceră exclude gesturile de deriziune), iar pe urmă o răsuceşte īnapoi către situaţia de pornire, pentru a-şi extrage concluziile surprinzătoare (tīnărul Dante a fost, din păcate, un mal aimé).

          Īn alte situaţii, īndrăznelile speculative īl conduc pe Giovanni Papini spre rezultate nesigure şi abracadabrante (vezi eseurile Poetul luptător, Cruzimea lui Dante ş.a.). A “deduce”, din mila artistică resimţită de protagonistul călător, īn Purgatoriu, la vederea personajului Buonconte da Montefeltro, eventuala... ucidere a aceluiaşi Buonconte da Montefeltro de către poetul-soldat Dante, īn viaţa reală, pe cīmpul de luptă, depăşeşte limitele unei explicaţii logice şi convingătoare. A “presupune”, din oroarea şi furia resimţite de protagonistul explorator, īn Infern, la confruntarea cu unii dintre cei mai josnici păcătoşi, lipsa... simţului creştin milostiv ori a spiritului de justiţie ale poetului, constituie doar tentative papiniene de a lansa sfidări cu orice preţ[14].

          Tot neconvingător e şi capitolul cel mai extins al monografiei (Ogarul), care atacă un nivel profund al Divinei Comedii. După cum subliniază īnsuşi Papini, identitatea Ogarului – despre care se profeţeşte, īn cīntul I al poemului, că va veni şi va izgoni din lume Lupoaica – e extrem de disputată īn biblioteca dantologică, fiindu-i atribuită unui şir īntreg de personalităţi istorice: “Henric al VII-lea, ducele Ludwig de Bavaria, Hanul Tătarilor, Can Grande della Scala, Uguccione della Faggiola, Guido Bonacolsi da Mantova, Wilhelm īmpăratul Germaniei, Cino da Pistoia, Castruccio Castracani, Papa Benedict al XI-lea, Garibaldi, Vittorio Emanuele al II-lea, un căpitan ghibelin nedeterminat, un īmpărat nedeterminat, un papă angelic nedeterminat, ba chiar Dante īnsuşi sau Cristos care va veni”. Dificultatea rezidă īn faptul că Dante Alighieri, creīnd imaginea Ogarului (dar şi pe aceea a Leopardului, a Leului sau a Lupoaicei), lucrează la mai multe posibile niveluri, deschizīnd calea trimiterilor fie de natură istorică, fie de natură morală, fie de natură alegorică, fie de natură teologică ş.a.m.d. Efortul de decriptare al lui Papini, prin suprapunerea Ogarului peste identitatea Spiritului Sfīnt, sărăceşte de fapt polisemia ascuns㠓sotto il velame”, prin restrīngerea opţiunilor de semnificaţie. Rămīne să ne impresioneze, pīnă la urmă, exerciţiul de virtuozitate enciclopedică al comentatorului, atunci cīnd esenţa speculaţiei sale totuşi nu ne convinge.

          De altfel, Giovanni Papini se păstrează īntr-un permanent dialog cu specialiştii care l-au precedat, fie aceştia mai reputaţi sau mai puţin acreditaţi. Nu lipsesc referinţele respectuoase, consensuale, la opinii exprimate de Michele Barbi, Isidoro Del Lungo, Ernesto Giacomo Parodi, Nicola Zingarelli ş.a., chiar dacă Papini īşi proclamă, cu adolescentine izbucniri, dezacordurile şi disensiunile de principiu faţă de “dantologi”. De fapt pagina sa critică e mereu dublată de bogate note şi explicaţii bibliografice de subsol, care-i conferă lucrării o dublă identitate, de explorare artistică şi de cercetare ştiinţifică. Definitorii sīnt tonul alert, stilul captivant, polemica dezlănţuită, care proiectează cititorul īn centrul situaţiei, īi creează o stare de tensiune, a cărei soluţionare e urmărită apoi cu sufletul la gură. Metoda predilectă a autorului constă īn enunţarea ipotezei agresive, care este pe urmă verificată şi demonstrată migălos, prin numeroase citate din capodopera dantescă. Nu poate să nu impresioneze pe alocuri fervoarea comentariilor, care atestă īn Giovanni Papini pe artistul ingenuu, ce scrie din plăcere şi īmpins de sincer entuziasm: “īn acele momente, citind acele terţine, nu mai ştii ce să spui şi ce să faci: īţi vine să strigi de uimire sau să plīngi de admiraţie, să-l cuprinzi īn braţe şi să-l săruţi, pe dragul nostru Dante, dacă ar fi aici prezent, reīnviat măcar o clipă de iubirea ta invidioasă”. Tocmai această pendulare a textului papinian, īntre demonstraţia ştiinţifică cea mai strictă şi impulsul intuitiv, la limita imprudenţei supărătoare, ne plasează īn postura incomodă a unei prelungite suspiciuni.

          Asemenea trăsături distinctive, precum şi funciara inapetenţă a lui Giovanni Papini pentru vreun sistem, īnnăscutul său sentiment de libertate şi independenţă, au stimulat probabil scepticismul specialiştilor. Aldo Vallone īi pune īn evidenţă atīt calităţile, cīt şi defectele de procedură: “a neglija cu totul istoria şi opera istoricilor şi a filosofilor şi a deduce elemente de biografie reală (īn acest domeniu a fost deja străbătută o cale lungă) sau intelectuală e un exerciţiu, semnificativ poate, prin abilitatea şi străduinţa care se dezvăluie īn legăturile stabilite, sau chiar prin salturile de la un subiect la altul; dar e cu siguranţă, ca atare, un proiect inegal īn rezultate şi riscant”[15]. (Ar merita poate să nuanţăm asprimea criticii, reamintind că G. Papini nu neglijează opera istoricilor şi a filosofilor, ci, īn numeroase rīnduri, o combate polemic, ceea ce configurează uşor diferit realitatea faptelor...) Iar cīnd nu apar “pişcăturile” imprecise, se recurge la ignorarea tendenţioasă: “despre Dante viu, după cum am spus, critica «oficială» a dantiştilor, īn mare parte situaţi cu toţii acolo, la Florenţa, nu se ocupă cītuşi de puţin”[16]. O excepţie o reprezintă L. Pietrobono care, īn recenzia sa consistentă[17], subliniază calităţile artistice ale cărţii, precum şi amănunte pozitive din perimetrul unor capitole (Pretinsa obscuritate, Mai cu seamă poet, Forţa expresiei şi altele). Īn schimb, se disociază fără dubii de alte aspecte: “Păcat că nu totdeauna [Papini] este egal cu sine īnsuşi. Ne-ar fi putut dărui o carte minunată despre Dante: aşa ne-a oferit una īn care, printre foarte numeroase intuiţii fericite, există şi multe lucruri care ne displac sau, mai bine zis, īntīlnim ipoteze de cercetare pentru care i-am fi fost recunoscători dacă nu le-ar fi lansat, afirmaţii neīntemeiate, presupuneri care nu conving, precum aceea care vede īn Ogar perioada Spiritului Sfīnt profetizată de Gioacchino da Fiore, sau cealaltă, preluată de la Zingarelli, că Dante i-ar fi dat «lovitura de sabie īn gīt» lui Buonconte da Montefeltro”[18].

          Mai senină a fost receptarea volumului lui Papini īn Romānia interbelică. (De altfel polemistul italian a avut chiar o sumă de corespondenţi romāni, ale căror mesaje s-au păstrat īn arhiva sa de la Fiesole[19].) Mircea Eliade subliniază c㠓jumătate din carte este literatur㠖 o foarte bună literatur㠖 īn jurul oamenilor pe cari Dante i-a cunoscut, i-a iubit sau i-a urīt, īn jurul pasiunilor lui Dante. Dar īn aceste pagini nu se īntīlneşte īncă geniul. Nu este un Dante viu şi nou, aşa cum ne-a asigurat Papini că vom găsi īn cartea sa. Este un Dante animat fragmentar, disociat şi reconstituit, un Dante īn care Papini descoperă rīnd pe rīnd pasiuni şi īnălţimi – dar a cărui prezenţă nu o simţim”[20]. Īn ciuda unor asemenea rezerve de ansamblu, “stilul e minunat, organic, cursiv, echilibrat; limba se simplifică iarăşi; portretele secundare, ca şi īn Storia di Cristo, sīnt pe acelaşi plan cu eroul principal”[21].

          O analiză mai adecvată vine din partea unui reputat specialist şi prieten de nădejde, italienistul Alexandru Marcu: “Din viaţa ilustrului său concetăţean, Papini ştie că se cunosc prea puţine amănunte sigure; din viaţa exterioară. Şi atunci, se va resemna să īnfăţişeze un tablou moral, spiritual, al existenţei lăuntrice, reconstituit cu ajutorul operei lui Dante, dar, să nu omitem, şi cu ajutorul dantofililor ori dantiştilor, ori pedanţilor istorici literari, cei atīt de ocărīţi (...). Cartea aceasta are meritul de-a dovedi curajul inovării, īntr-o materie sacrosanctă şi intangibilă, cum este critica dantescă oficială. O carte de atitudine, ca toate ale lui Papini, la care se adaugă, invariabil, savoarea autobiografică atīt de căutată astăzi”[22].

          Acelaşi Alexandru Marcu ne lasă şi o mărturie extrem de preţioasă, unică īn felul ei, legată nu de varianta tipărită a monografiei Dante viu, ci īn ce priveşte laboratorul de creaţie al operei. Reluarea integrală a pasajului, după trei sferturi de secol, ne transmite azi poate o undă de emoţie despre intensitatea unei prietenii, consolidate īn jurul aceleiaşi pasiuni pentru Dante Alighieri, dintre doi intelectuali pe care, după o nouă cotitură neprevăzută a istoriei, īi aştepta īn egală măsură discreditul public şi moartea. “Mai firesc este să precizăm, cu mărturisiri ce l-ar putea surprinde pe īnsuşi Papini, geneza cărţii. Despre care autorul mi-a vorbit mult, o oră, acum doisprezece ani, la Florenţa, īn diligenţa cu cai, care ne-a dus din Piazza Vittorio către Grajdurile Regale ale Palatului Pitti, dincolo de Porta Romana, unde se deschidea cea dintīi expoziţie internaţională a cărţii. Īn diligenţă, ori cercetīnd volumele aduse de fiecare cultură la acea īntrecere, Papini mi-a vorbit de o carte despre Dante, pe care nu mi-a povestit-o prea străină de ceea ce este azi. La rīndu-mi, mi-am spus gīndul despre o serie de probleme ce mă interesau atunci pentru obligaţii universitare, dar care s-ar putea aşterne īncă, īntr-o carte romānească despre acela a cărui glorie īncordează mintea lumii civilizate. Papini, trimeţīndu-mi cartea lui din urmă, n-a uitat mustrarea de-a fi zăbovit prea mult īnfăptuirea gīndului īmpărtăşit īn diligenţa care ne-a dus dincolo de Porta Romana. Īn ce ne priveşte, mīngīierea cu care am īntīmpinat mustrarea stă īn cele două volume, Infernul şi Purgatoriul, traduse cu bine pīnă īn prezent. Paradisul se va īnfiripa şi el īn grai romānesc. Iar cīnd această pregătire, cum poate fi interpretată hotărīrea de a-l traduce pe Dante, va fi făcută, vom ţine poate făgăduiala mărturisită lui Giovanni Papini, īntr-o zi de primăvară, īn Florenţa lui, īn Florenţa lui Dante Alighieri”[23].

          Cu neprevăzuta īntīrziere dată de scurgerea unor decenii, a unui război mondial şi a două dictaturi continentale īngrozitoare, iată azi transpusă, pe limba lui Alexandru Marcu, monografia dantescă promisă de Giovanni Papini. Sperăm ca tīnărul cititor al secolului XXI s-o examineze cu privirea senină ce īnvăluie un act de curaj şi de iubire.



          (Prefaţa volumului Dante viu, de Giovanni Papini, la Ed. Pergamon, Bistriţa)






[1] Mircea Eliade, O nouă viaţă a lui “Gianfalco”, īn vol. Insula lui Euthanasius, Buc., Ed. Humanitas, 1993, p. 312-313.

[2] Vezi Elio Gioanola, Storia della letteratura italiana. Dalle origini ai nostri giorni, Milano, Librex, 1987, p. 538.

[3] Vezi Aldo Giudice, Giovanni Bruni, Problemi e scrittori della letteratura italiana, volume terzo, tomo secondo, Torino, Paravia, terza edizione, 1988, p. 441.

[4] Īn romānă, vezi Giovanni Papini, Amurgul filozofilor, trad. Rodica Locusteanu, Buc., Ed. Uranus, 1991.

[5] Un om sfīrşit a cunoscut trei versiuni succesive īn limba romānă: prima, datorată lui G. Călinescu, a doua, realizată de Alexandru Marcu şi cea de-a treia, de mai multe ori reeditată, semnată de Ştefan Aug. Doinaş (publicată şi de Ed. Polirom, īn 2008).

[6] Īn romānă, vezi Giovanni Papini, Viaţa lui Iisus, trad. Alexandru Marcu, ed. a doua, Bistriţa, Ed. Pergamon, 2007.

[7] “Tutti i nostri dantisti celebri, il Del Lungo, lo Scartazzini, il Torraca, il Casini, il Parodi, lo Zingarelli, il D’Ovidio fanno della storia, dell’erudizione, della bibliografia, dell’ermeneutica, della filologia, della casuistica, dell’enimmistica, tutto quello che volete, ma non certo della penetrazione dantesca”, citat de Carmine Di Biase, Giovanni Papini: “Dante”, īn Bibliologia e critica dantesca. Saggi dedicati a Enzo Esposito, a cura di Vincenzo De Gregorio, volume secondo, Saggi danteschi, Ravenna, Longo Editore, 1997, p. 344.

[8] Vezi Aldo Vallone, Rileggendo il “Dante vivo” di G. Papini, īn L’Alighieri. Rassegna bibliografica dantesca, iulie-decembrie 1996, p. 103.

[9] Vezi Mircea Eliade, “Dante vivo”, īn Cuvīntul, nr. 2938/sīmbătă, 1 iulie 1933, p. 1-2.

[10] Vezi Carmine Di Biase, art. cit., p. 345.

[11] Ibid., p. 351-352.

[12] Alexandru Marcu, Ultima carte a lui Papini [recenzie la Dante vivo], īn Romānia literară, nr. 68/3 iunie 1933, p. I-II.

[13] “Ajută la popularitatea operei faima autorului, bine īnrădăcinată īn burghezia de mijloc, atīt īnainte cīt şi după primul război mondial (de pildă: avocaţi, proprietari agricoli, profesori din īnvăţămīntul secundar, studenţi şi ziarişti, funcţionari)”, vezi A. Vallone, art. cit., p. 103.

[14] Pentru alte detalii, vezi Laszlo Alexandru, Trei nedreptăţi ale lui Giovanni Papini, īn vol. Toate pīnzele sus!, polemici, Cluj, Ed. Grinta, 2005, p. 73-79; de asemeni pe internet, īn rev. E-Leonardo, nr. 3/2004.

[15] “Negligere del tutto la storia e l’opera degli storici e dei filosofi e ricavare elementi di biografia reale (in questo settore tanto cammino č stato percorso) o intellettuale č un esercizio, significativo forse, per l’abilitą e l’industria che si sperimentano nei collegamenti o anche negli sbalzi d’argomento ad argomento; ma č certo, di per sé, un progetto diseguale nei risultati e rischioso”, vezi A. Vallone, art. cit., p. 104.

[16] “Del Dante vivo, come ho detto, la critica «ufficiale» dei dantisti, in gran parte tutti lģ a Firenze, non si occupa affatto”, vezi Ibidem, p. 105.

[17] Publicată īn Giornale dantesco, XXXV, 1934, p. 201-206; aici şi īn continuare, preluăm informaţiile după A. Vallone, art. cit., p. 105.

[18] “Peccato che non sempre [Papini] sia eguale a se stesso. Avrebbe potuto farci dono di un bellissimo libro su Dante: cosģ ce ne ha dato uno dove tra moltissime intuizioni felici ce n’č parecchie che dispiacciono, o, per dir meglio, s’incontrano ricerche, di cui gli saremmo stati grati avesse fatto a meno, affermazioni con poco fondamento, supposizioni che non convincono, come quella che vede nel Veltro l’etą dello Spirito Santo profetata da Gioacchino da Fiore, o l’altra ripresa dallo Zingarelli, che Dante avesse proprio lui «inferto la stoccata alla gola» di Buonconte da Montefeltro”, vezi A. Vallone, Ibidem, p. 105. Cercetătorul arată apoi că studiul publicat de L. Pietrobono a condus la o călduroasă scrisoare de răspuns a lui Papini, care īşi exprima recunoştinţa pentru seriozitatea investigaţiei, īnsă respingea īntemeierea anumitor obiecţii, chiar dacă se abţinea să contraargumenteze īn profunzime, pentru a nu cădea “īn năravul «dantiştilor»”.

[19] Sīnt enumeraţi Petre Ciureanu, Pimen Constantinescu, Eugen Drăguţescu, Vera Esarco, Vintilă Horia, I. Iliescu, Alexandru Marcu, Sofia Marcu, Alexandra Michailescu, Edgar Papu, Mircea Popescu, Ioan Ţīnţăreanu (vezi Liviu Bordaş, Pilotul orb şi tīnărul ce īnvăţa să zboare: despre īntīlnirile lui Eliade cu Papini, īn vol. Īntīlniri cu Mircea Eliade / Encounters with Mircea Eliade, volum coordonat de Mihaela Gligor şi Mac Linscott Ricketts, Cluj, Casa Cărţii de Ştiinţă, 2005, p. 153).

[20] Vezi Mircea Eliade, “Dante vivo”, loc. cit.

[21] Ibidem.

[22] Alexandru Marcu, Ultima carte a lui Papini [recenzie la Dante vivo], loc. cit.

[23] Alexandru Marcu, Ibidem.