Laszlo Alexandru - Ovidiu Pecican
DIALOGURI DESPRE DANTE
AL ŞAPTELEA DIALOG
3 iulie 2007
O.P.: Dragă Alex, eu cred că şi Dante, ca şi
atīţia alţi scriitori, a avut problema racordării fondului la
formă, ca să mă exprim īn termenii consacraţi. De fapt,
atunci cīnd ai nişte idei, cīnd ai nişte conţinuturi, trebuie
să le găseşti forma de punere īn pagină cea mai
potrivită, pentru a convinge, pentru a fi adecvat. Cum ţi se pare
că a rezolvat Dante această chestiune, care numai īn
aparenţă e una de tehnică? De fapt aspectul tehnic e unul
secundar. Pīnă la urmă, important e efectul pe care trucul folosit de
un scriitor sau altul īl obţine. Cum crezi că a rezolvat problema
structurii? Nu e prea complicată?
L.A.: Riscul pe care īl avea de īnfruntat Dante era
să fie ininteligibil, mai ales că trata despre un subiect abstract,
imaterial şi impalpabil. Nimeni n-a mai călătorit prin Infern,
Purgatoriu şi Paradis, să revină īn bună stare şi
să le relateze altora cum e pe-acolo. E vorba de tărīmuri ale
imaginarului, ale fanteziei. Ca atare, ele sīnt prin excelenţă
inefabile, sīnt greu reprezentabile.
O.P.: Asta era şi problema lui Eminescu, atunci cīnd
descrie drumul parcurs de Luceafăr la Demiurg, pentru a-i cere dezlegarea
de care avea nevoie.
L.A.: Īnsă diferenţa e foarte mare. Acolo
drumul e doar o etapă intermediară, īn calea unei poveşti de
iubire. Aici e īn joc īnsăşi configuraţia lumii. Iar poveştile
de iubire se subsumează proiectului general, de reprezentare a
universului. Dar ziceam că problema este să comunici şi să
faci inteligibil un ansamblu atīt de abstract şi de eteric. Vorbeam ieri
de anumite contradicţii surprinzătoare īn stilistica lui Dante: felul
īn care alternează expresia concretă, lapidară, izbitoare, cu
ruperile de ritm, cu ambiguităţile de frazare, cu aluziile şi
alegoriile. Dacă la nivel stilistic este atīt de antagonic şi surprinzător,
tot astfel va fi şi la nivel macrostructural. Ambiţia lui este
să reprezinte un univers prin excelenţă imaterial şi greu
definibil, prin categorii chiar de natură geometrică, extrem de
concrete şi precise. O.P.: Merge pe vizualizare? |
![]() |
L.A.: Sigur că da. Şi nu este deloc un abuz, ba
chiar vine īn sprijinul lecturii, să fie reprezentat grafic acest univers
fantastic. Sīnt extrem de numeroase picturile celebre, plasticienii s-au luat
la īntrecere īn a transpune imagistica dantescă şi sīnt
īndreptăţiţi s-o facă. Pariul lui Dante a fost acesta: de a
exprima abstracţiunea, prin intermediul unor categorii de maximă
concreteţe. Iată, de pildă, īn Infern, el se situează la intersecţia dintre trei
discipline diferite, şi anume mitologia, geografia şi morala. El
pune la treabă trei categorii ontologice distincte, pentru a ne
reprezenta Infernul. Din punct de vedere mitologic, Dante preia o legendă
a Genezei, conform căreia, după răzvrătirea unor īngeri din
Paradis īmpotriva lui Dumnezeu, aceştia au fost izgoniţi. Comandantul
lor, Lucifer, s-a prăbuşit pe Pămīnt, īn dreptul Ierusalimului,
punctul sfīnt.
O.P.: Omphalos, buricul lumii
din perspectiva Creştinismului,
īn orice caz
L.A.:
s-a
prăbuşit, s-a scufundat īn adīncuri şi a rămas
īnţepenit īn centrul Terrei. Īn cădere a dislocat o cantitate
īnsemnată de pămīnt, a scobit o cavitate īn formă de pīlnie.
Acesta este aspectul mitologic al īnchipuirii.
O.P.: Pe care Dante īl presupune ştiut.
L.A.: Pe de altă parte, latura geografică
intervine īn preluarea sistemului ptolomeic, singurul acreditat la vremea aceea.
Medievalii erau convinşi că Pămīntul este plat şi se
află īn centrul Universului. Era o perspectivă extrem de
flatantă pentru noi, oamenii, dar din păcate neadevărată. Potrivit
sistemului imaginat de Dante, Pămīntul este acoperit īn jumătatea sa superioară
de uscat, iar īn cealaltă emisferă, australă, de ape. Doar un
singur punct de uscat mai există dincolo, şi anume Purgatoriul,
format prin dislocarea pămīntului īmpins de căderea lui Lucifer.
O.P.: Să ştii că am văzut o
insulă care ar corespunde perfect descrierii tale. Evident că era īn
Nordul Italiei. E posibil ca formele de relief din teren să-i fi sugerat
lui Dante şi poate şi altora pe care Jacques Le Goff, fascinat de
ideea Purgatoriului, īntr-o carte de-acum clasicizată, La naissance du Purgatoire, le trece īn
revistă o mărturie a creativităţii lumii catolice,
medievale. Dar acest munte de care-ţi spun eu, MontIsola, arăta
tulburător, fascinant, ţīşnea pur şi simplu din mijlocul
unui lac. Cīnd l-am observat
prima oară, mi s-a tăiat respiraţia. Aşa ceva nu poţi găsi
īn zona noastră şi n-am văzut nici măcar īn filmele cu
Winnetou, filmate īn anii 60 īn Iugoslavia, īntr-o succesiune de locaţii
cu adevărat mirifice. E posibil ca şi aceste orizonturi
ale realului, prin care autorii medievali treceau, să-i fi
influenţat, deşi lecţia pe care ne-o dă pictura este la total
antipod. Acolo peisajul real intră īn imagine abia mai tīrziu, o dată
cu cucerirea pas cu pas a unei forme de realism, īn Quattrocento şi
aşa mai departe.
L.A.: Şi īn Renaştere, treptat. Dar să mai
spun că nu e singura situaţie īn care Dante dovedeşte
nuanţate cunoştinţe de geografie. Iată, de pildă, īn
cīntul XXVI al Infernului, el ne
relatează călătoria, aventura pe mare a lui Ulise, la
īntoarcerea din expediţia militară la Troia. Ulisele dantesc, spre
deosebire de personajul lui Homer, nu se īntoarce īn Ithaca, la Penelopa care
īl aşteaptă, ci porneşte īn direcţia opusă, pentru a
explora ţinuturile necunoscute, şi anume īn direcţia
Gibraltarului, la ieşirea către ocean.
O.P.: Dar nu Antenor şi cu Enea se ocupau de
chestiunea aceasta, īn mitologia non-dantescă?
L.A.: Este vorba aici, foarte precis, de reluarea
poveştii din Odiseea. Timp de
zece ani, Iliada relatase asediul
asupra Troiei, iar alţi zece ani avem aventurile lui Ulise, pe drumul de
īntoarcere către Penelopa, pe care īn final o regăseşte,
aşteptīndu-l credincioasă. Este povestea lui Homer: Ulise ajunge
acasă, īşi redobīndeşte familia şi moare senin, la o
vīrstă venerabilă. Spre deosebire de această variantă,
Dante īnchipuie un alt Ulise, care porneşte īn direcţia opusă,
nu spre est, către Grecia, ci spre vest, către strīmtoarea Gibraltar.
Īn conştiinţa omului medieval, lumea se īntindea doar pīnă la
coloanele lui Hercule, pe care eroul mitologic lăsase inscripţia
Nec plus ultra!. Dincolo de acest
punct nu se putea trece. Se presupunea că acolo īncepe Hadesul,
īmpărăţia sufletelor necurate. Ulise īşi īndeamnă
tovarăşii, īn cuvinte energice, să continue călătoria,
să cunoască lumea, să descopere noi orizonturi (Considerate
la vostra semenza: / fatti non
foste a viver come bruti, / ma per seguir virtute e canoscenza Gīndiţi-vă
la strămoşii voştri: / n-aţi fost făcuţi să
trăiţi ca animalele, / ci să urmaţi virtutea şi
cunoaşterea, Inf. XXVI, 118-120).
El īşi sacrifică iubirea de tată, de soţie şi de fiu,
familia şi pacea sufletească, personală, pe altarul setei de
cunoaştere, şi plăteşte cu viaţa acest hybris, excesul, īncălcarea
limitelor trasate de zei. Dar, īnainte de a fi pedepsit, are prilejul de a
descoperi diverse insule, localităţi şi locaţii dispuse
de-a lungul Mării Mediterane, pe care o parcurge. Pe līngă
plasticitate, aceste descrieri sīnt şi de o mare precizie. Au fost chiar pariuri
sportive, cu aventurieri care, cīteva secole mai tīrziu, au refăcut, īn ambarcaţiuni
cu velă, această călătorie imaginară a lui Ulise pe
Marea Mediterană, urmīnd indicaţiile extrem de exacte, de natură
geografică (Lun lito e laltro
vidi infin la Spagna, / fin nel Marocco, e lisola di Sardi, / e laltre che
quel mare intorno bagna Am văzut un ţărm şi pe
celălalt pīnă īn Spania, / pīnă īn Maroc, şi insula
Sarzilor / şi celelalte pe care acea mare le scaldă, Inf. XXVI, 103-105).
O.P.: Dar nu era ca şi la Thor Hayerdal? El se ocupa
de expediţiile fenicienilor, ale egiptenilor şi a refăcut drumul
vikingilor spre America. Am īn bibliotecă o carte, datorată unor
autori germani, care practic rezolvă locaţiile din Odiseea. Ne zice exact unde erau
Ţara Feacilor, Scylla şi Charibda etc.
L.A.: Pīnă īn secolul al XIX-lea oricum nu s-a
descoperit Troia. Schliemann a fost cel care a identificat-o.
O.P.: Da, īn
Asia Mică. Īn Isarlīk, la turci.
L.A.: Īn orice caz, călătoria descrisă de
Dante, īn direcţia exact opusă faţă de ce-a parcurs Ulisele
homeric, este de o mare precizie. Am fost mult timp surprins de aceste detaliate
cunoştinţe de geografie ale lui Dante. Era vorba de un om medieval, despre
care nu se ştia să fi călătorit pe mare. Ne amintim că
societatea de-atunci era prin excelenţă īnchisă,
autosuficientă, chiar şi din punct de vedere economic. Descrierile sale
geografice ample, cu o mīnă foarte sigură, dau imaginea unui
specialist şi īn acest domeniu. Spuneam că am fost surprins de
abilitatea geografică a poetului, pīnă cīnd, acum cīteva luni, am
avut prilejul să vizitez Florenţa şi Palazzo Vecchio, sediul
Signoriei florentine, inclusiv biroul unde se presupune că Dante
īnsuşi a oficiat ca prim-prior (un fel de primar, oficialitatea
numărul unu a oraşului-stat). Camera lipită de presupusul birou
al priorului Dante, īncăperea contiguă, conţine o impresionantă
sală a hărţilor, extrem de documentată, bine pusă la
punct şi, dacă nu mă īnşală explicaţiile primite
la faţa locului, hărţile erau contemporane cu etapa aceea medievală.
O.P.: Erau o serie de celebri cartografi, care serveau
şi Serenissima Republică, dar şi Genova, concurenta ei
principală, īncă din secolele XIII-XIV. Acolo se adunase
chintesenţa cunoaşterilor geografice. Fiecare dintre navigatori, dacă
īmi amintesc bine, cīnd venea, mai relata ce-a văzut, şi atunci se
completau hărţile, din aproape īn aproape.
L.A.: Diplomaţii aveau şi o răspundere privind
cunoştinţele de natură topografică, pe līngă cele de
natură politică.
O.P.: Cine stăpīnea mările, aducea
bogăţii şi avea putere, pīnă la urmă.
L.A.: Iată că aceste aprofundate cunoştinţe
ale lui Dante...
O.P.: Sīnt
fireşti īn contextul respectiv!
L.A.: ...şi-au găsit un debuşeu īn opera sa
literară. Sigur că era vorba de o īnţelepciune tributară
vremii sale, īn sensul că la nivel micro-geografic era extrem de
precisă īnsă, la nivel macro-structural, se subsuma modelului
ptolomeic şi, deci, păcătuia prin falsitate. Dar ziceam că
sīnt trei discipline care se conjugă īn constituirea universului dantesc:
mitologia, geografia şi morala. Pe primele două le-am văzut
deja. Morala are un rol fundamental īn edificarea structurii Infernului.
Spuneam că acesta are formă de pīlnie şi este īmpărţit
īn nouă cercuri. E un fel de spirală continuă, īn care Dante
dispune succesiv păcatele şi păcătoşii. Īn ordinea īn
care apar, avem următorii infractori: laşii, nebotezaţii,
desfrīnaţii, mīncăii, zgīrciţii şi risipitorii, furioşii,
ereticii, ucigaşii, sinucigaşii, pustiitorii, defăimătorii,
sodomiţii, cămătarii, proxeneţii şi seducătorii,
linguşitorii, simoniacii, ghicitorii, delapidatorii, făţarnicii,
hoţii, sfătuitorii de īnşelăciune, semănătorii de
vrajbă, falsificatorii, alchimiştii, trădătorii de rude,
trădătorii de patrie, trădătorii de oaspeţi şi
trădătorii de binefăcători.
O.P.: Succesiunea pe care ai dat-o este o ordonare īn funcţie
de gravitatea păcatului?
L.A.: Aşa este.
O.P.: Dar nu prea corespunde cu ceea ce vedem astăzi
īn biserici. Păcatele sīnt ierarhizate altfel şi multe dintre ele cred
că nici nu apar aici.
L.A.: Sistemul de păcate şi pedepse
reflectă īn mod limpede mentalitatea medievală, dar şi
opţiunea personală a lui Dante, care este suprapusă peste preceptele
ecleziastice. Este la un punct de intersecţie īntre implicarea
personală a autorului, regulile zilei şi regulamentele Bisericii.
Care este strategia de esenţă, īn constituirea Infernului? Aici
guvernează legea echivalenţei (la
legge del contrappasso), anume fiecare păcat este pedepsit prin
echivalentul său. Felul păcatului este sancţionat printr-o
tortură corespondentă. De pildă laşii s-au ţinut
deoparte, nu s-au implicat, au fost pasivi pedeapsa lor e că vor fi
ignoraţi de toată lumea şi numele lor nu va fi cunoscut niciodată
de nimeni. Aşa cum anonimi au trăit, la fel de anonimi vor
rămīne. Īn Infern, multe spirite păcătoase se anunţă,
ies īn īntīmpinarea lui Dante, īl roagă să-i pomenească pe
līngă rudele lor vii, ca să li se dedice rugăciuni care să-i
mai ajute. Dar laşii nu au această posibilitate! Sau ucigaşii,
cei care s-au bucurat văzīnd valurile de sīnge pe care le-au vărsat
sīnt scufundaţi īntr-un lac de sīnge īncins, trebuie să zacă acolo
īn eternitate. Iată cum felul păcatului reglementează şi
tipologia torturii.
O.P.: Asta e o soluţie ingenioasă.
L.A.: Este o chestiune ingenioasă, care ţine de
intelect, dar este şi o chestiune de justiţie, de dreptate.
O.P.: Ce părere ai, īn problema asta Dante se va fi
inspirat din frescele care acopereau pereţii bisericilor?
L.A.: E posibil.
O.P.: Pictorii aveau aceeaşi problemă: trebuiau
să reprezinte cumva supranaturalul.
L.A.: Īn perioada respectivă, tematica lumii de apoi
era foarte extinsă. Scolastica, īn general, punea accentul pe viaţa
de după moarte şi īndemna muritorii, păcătoşii,
să aibă grijă cum īşi petrec puţinele zile pe
pămīnt, pentru a-şi binemerita soarta de apoi.
O.P.: Pe de altă parte era şi greutatea
vieţii. Se murea de molime, de războaie, totul părea o
pedeapsă, care prevestea alte pedepse mai straşnice, din lumea de
dincolo.
L.A.: Şi asta, dar tema transcendentului era la loc
de frunte. Nu numai īn literatură, ci şi īn pictură predominau
imaginile de īngeri, de sfinţi din fresce etc.
O.P.: Biserica era comanditarul bogat, care īşi permitea
să le ofere de lucru artiştilor.
L.A.: Da, fără īndoială.
O.P.: Şi datorită prestigiului pe care īl avea
Biblia īntr-o civilizaţie a cărţii prin excelenţă.
L.A.: Biblia era cartea de căpătīi. Cum poate
mai este, şi īn ziua de azi, pentru mulţi. Dar diferenţa dintre
această inflaţie a supranaturalului, pe de-o parte, şi ceea ce
face Dante, pe de altă parte, o dau intelectul, raţionamentul,
ordinea şi disciplina. Dacă celelalte reprezentări erau oarecum
pletorice, abundente, haotice şi īnfricoşătoare pur şi
simplu, scriitorul italian reuşeşte să īnspăimīnte nu numai
prin latura sentimentală a torturii, ci mai ales prin planificarea ei
extrem de minuţioasă, ca un mecanism de mare precizie, de
ceasornicar. La temelia universului său o spuneam şi o repet se
află raţiunea, şi nu atīt pioşenia. Imaginile oribile sīnt cu
atīt mai impresionante, īntrucīt cuplează raţiunea şi
sentimentul. Legea care guvernează īn Infern este aceasta, a
echivalenţei, dintr-un motiv nu numai de ingeniozitate, ci şi de
temeinicie morală.
O.P.: Eu m-aş fi gīndit la originea populară a
acestei idei, care īn limba romānă trimite la proverbul după
faptă, şi răsplată. O corelaţie de acest gen. S-ar
putea să fi fost şi un izvor al ethosului popular, la baza viziunii, nu
crezi?
L.A.: Şi asta. Nu se ştie dacă ethosul
popular n-a venit după aceea. Mai trebuie adăugat că Infernul
cunoaşte o progresie īn suferinţă. Cu cīt se coboară, cu
atīt cercul este mai strīmt, cu atīt păcatul comis este mai grav şi
cu atīt tortura este mai dureroasă, mai sfīşietoare. Personajul Dante,
īnaintīnd prin Infern, se confruntă, succesiv, gradat şi amplificat,
cu ticăloşia umană.
O.P.: Dacă vrei, aş propune să revenim la
trăsăturile mai generale ale acestei opere. Autorul ordonează textul
practic īn cīnturi, dacă vorbim nu de structura viziunii, care sigur e
importantă, ci de structura formală. Cīnturile acestea corespund cumva
unei evoluţii a revelaţiei?
L.A.: Īn linii mari, da, dar nu totdeauna. Există o
structură formală, cadenţată prin cīnturi, şi una semantică,
de conţinut, care este reglementată prin cercurile
străbătute succesiv.
O.P.: De ce crezi că a ales Dante cercul ca
figură geometrică semnificativă pentru universul transmundan pe
care īl evocă? Ştiu că Sfīntul Augustin are o teorie despre
figurile geometrice perfecte. El situează pe locul īntīi cercul, punīnd pe
locul doi pătratul. De ce n-a folosit Dante, să zicem, triunghiul,
deşi, dacă mă gīndesc mai bine, a folosit ideea de trei,
atunci cīnd s-a gīndit să scrie terţine.
L.A.: Da. Cifra trei apare deseori īn Divina Comedie, ca unul dintre
simbolurile cele mai puternice. Sīnt cele trei animale din Cīntul I care-i ies
īn faţă, pentru a-l īmpiedica īn expediţie. Sīnt terţinele.
Este terţa rimă. Treimea se află īn centrul simbolic al
capodoperei. Chiar universurile sīnt īn număr de trei etc.
O.P.: Ideea de trilogie
L.A.: Exact. Dar pīnă la urmă triunghiul
trimite, ca simbolistică, īn mod clar spre ideea de Dumnezeu.
O.P.: Bine, totul e īnscris, īn Divina Comedie, īn triunghiul divin.
L.A.: Aşadar
nu s-ar fi potrivit reprezentărilor infernale. Cercul este
figura geometrică tutelară īn Infern, unde se coboară. Īn
Purgatoriu se urcă vom avea un munte, la cealaltă extremitate a
Terrei. Acolo vor fi şapte platforme, corespunzīnd celor şapte
păcate ce trebuie expiate, plus două spaţii suplimentare,
aşadar īn total nouă (multiplu de trei). Sīnt nişte
suprafeţe pe care se accede, o dată cu lustraţia progresivă,
cu spălarea de păcate. Iar īn Paradis, apoi, se zboară, se trece
printr-o succesiune de nouă ceruri. Deja Dante īnsuşi, ca personaj,
devine imponderal, după această abluţiune din Purgatoriu şi
īşi continuă călătoria īn zbor. Iată că sīnt
forme geometrice diferite, dar şi metode diverse de deplasare. Īncercīnd o
explicaţie, cred că e vorba de o problemă chiar de natură
fizică. Să ne īnchipuim că sīntem īntr-un vehicul şi
trebuie să coborīm de pe un deal foarte abrupt. N-o să putem coborī
direct, să ne azvīrlim. Va trebui să urmăm un şir de
ocoluri, de serpentine. Pe undeva este şi īn logica firii o astfel de
dispunere spiralată. Revenind la discursul de natură morală asupra
Infernului, toate păcatele, īn succesiunea lor, pot fi grupate īn trei
mari categorii, pe care le enunţă şi le defineşte autorul.
Īn prima parte, păcatul mai puţin grav este īntruchipat de incontinenţi, adică de cei
care depăşesc măsura. De pildă, desfrīnaţii au
exagerat īn iubirea carnală. Au schimbat partenerul. Sau mīncăii:
n-au ştiu să se abţină, au īnfulecat prea mult.
Furioşii nu şi-au putut controla trăirile nervoase. Aceştia
sīnt aşadar incontinenţii, cei care au depăşit limitele. Următoarea
categorie se referă la violenţi,
adică aceia care acţionează impulsiv. Avem aici ucigaşii,
sau sinucigaşii, sau sodomiţii şi aşa mai departe. Este o treaptă
mai gravă de păcat. Violenţa este foarte apropiată de
instinct. Dar spune Virgiliu, care-i explică personajului Dante
această macrostructură şi animalele sīnt instinctive, pot fi
violente. Există o culpă şi mai mare decīt cea a violenţei,
şi anume īnşelătoria.
De pildă, linguşitorii sau făţarnicii sau sfătuitorii
de īnşelăciune, sau trădătorii, ei bine, aceştia
O.P.: Iartă-mă că te īntrerup. După
părerea ta, aceste categorii, aceste tipuri umane ar fi īnlocuite fie
şi parţial cu altele astăzi, sau ele rămīn valide?
L.A.: Da, īţi răspund īndată, pentru
că am susţinut o conferinţă, cu puţine
săptămīni īn urmă, şi am īncercat să dau o
nuanţare tocmai acestei ierarhii. Dar dă-mi voie să-mi termin
ideea. Īnşelătorii, īn optica lui Dante, īncarnează
păcatele cele mai grave. De ce? Pentru că ei comit păcatul cu
deliberare, cu ajutorul raţiunii, care este un atribut tipic uman.
Animalele se lasă călăuzite de instincte şi comit răul
din reflex. De aceea poate că nu sīnt sancţionabile, din punct de
vedere moral. Pe cīnd oamenii au primit raţiunea pentru a-i
călăuzi spre bine, spre harul divin. Īnsă, iată,
există īnşelătorii, sub diversele lor aspecte, care īşi pun
mintea la contribuţie şi folosesc darul dobīndit de la Dumnezeu,
deturnīndu-l şi străduindu-se să comită păcatul. Ei primesc
un instrument pe care īl pervertesc. Īn loc să caute mīntuirea, prin
intermediul inteligenţei şi al īnţelepciunii, fac eforturi să
corupă, să propage răul. Este o gradaţie suplimentară
de gravitate, īn optica lui Dante. Pe ansamblu, e foarte raţională această
tripartiţie. Multe lucruri gravitează īn jurul treimii. Cifra trei
dă imaginea de perfecţiune, face aluzie la Dumnezeu. A
īmpărţi tipologia păcatelor īn trei mari categorii presupune,
iarăşi, o tendinţă de īmbrăţişare
exhaustivă a fenomenologiei respective. E şi foarte logică
explicaţia pe care o dă Dante. Incontinenţa depăşirea
unor limite. Apoi violenţa cu care sīnt depăşite limitele o
culpă agravantă. Apoi inteligenţa deturnată o
agravantă suplimentară. Se merge, aşadar, succesiv şi īn
augmentare, īn ceea ce priveşte infracţiunea morală. Sigur
că această dispunere a Infernului reflectă imaginarul medieval,
exprimă ansamblul
O.P.:
cunoaşterii elitei
L.A.:
da, şi chiar opţiunea personală a
lui Dante. Se poate discuta, din optica noastră de azi. Anumite
păcate ar putea fi īmpinse mai jos, sau altele ar putea fi abandonate, ca
fiind obsolete, depăşite de timp.
O.P.: Dar
ştii ce observ eu? Trădătorii sīnt preferaţii
lui Dante. Ne prezintă patru tipuri diferite de trădare. Se pare
că autorul are obsesia acestei culpe. El pune aici un accent pe care nu-l
putem trece cu vederea.
L.A.: Da, pentru că trădarea, īn Evul Mediu,
presupunea nu doar o eroare personală, ci atrăgea după sine
şi efecte extrem de nocive.
O.P.: Eu cred că poţi citi, prin categoria
trădării, şi celelalte păcate. Laşitatea este
trădarea curajului necesar. A fi nebotezat īnseamnă să
trădezi menirea pe care ţi-a inculcat-o, īnainte de naştere
chiar, Divinitatea: să nu intri īntr-o regulă consacrată de
Biserică. Desfrīnarea este trădare prin excelenţă. A mīnca
excesiv nu ştiu ce fel de trădare e
L.A.: Trădarea cumpătării.
O.P.: Da! De eretici nu mai vorbesc: trădează
sfīnta dogmă. Totul se poate citi īn felul acesta! Crezi că e o
carenţă, īn ordinea modului īn care a gīndit el categoriile?
L.A.: Nu e o carenţă.
O.P.: E un abuz al meu de interpretare?
L.A.: Nu. Se poate citi şi aşa. Trădarea
este o īncununare a păcatului. Īn optica respectivă, poate fi
văzută ca o chintesenţă a păcatului.
O.P.: Atunci īnseamnă că Dante gīndeşte
totuşi ca un nobil, pentru că, īn etica aristocratică, trădarea,
felonia, hiclenia (cum ziceau la noi īn ţară boierii) era ceva de
neegalat īn caracterul ei odios.
L.A.: Da, este o ipoteză interesantă. Nu m-am
gīndit la ea, dar e foarte plauzibilă şi incitantă. Pe de
altă parte, eu abordez latura cealaltă, social-istorică, a
trădării. Vīnzarea pe cīmpul de luptă, deschiderea porţilor
cetăţii, īn faţa duşmanului, era devastatoare nu doar ca
gest individual, ci antrena după sine o sumă īntreagă de
modificări grave ale situaţiei, cu victime nenumărate.
O.P.: Provoca tragedii, de-a dreptul.
L.A.: Şi nu era o culpă momentană,
punctuală. Aducea răsturnarea ordinii politice din acea cetate. Impunea
o stare de lucruri abuzivă, uneori pentru decenii. Va să zică
marca generaţii īntregi un singur gest de genul acesta!
O.P.: Aş vrea să mai observ că putem citi
trădarea la Dante şi ca un ecou, ca o preluare a unui loc comun (nu
īn sensul de banalitate, ci īn sensul de leit-motiv, care revine īn marile
opere literare). Gīndeşte-te la calul troian, de pildă, la Homer. Gīndeşte-te
apoi la trădarea din Cīntecul lui
Roland, a lui Ganelon. Gīndeşte-te la o serie de alte opere, īn care
trădarea īşi ocupă locul ei de bază, ca motor epic, de
pildă īn Cidul sīnt nişte
tentative de trădare, īn raport cu care Cidul se defineşte ca un
cavaler fără pată şi fără reproş, cum s-a
spus despre Bertrand du Guesclin, dar şi despre orice alt cavaler viteaz. N-ar
putea fi oare, aşa cum īntīlnim la Miron Costin, preluarea unui leit-motiv
al barocului: roata lumii, viaţa care se petrece şi nu mai este? Sau
cum apare la Franēois Villon această roată a norocului, pe care o
īntīlnim şi īn cīntecele goliarzilor din Carmina Burana şi nu numai? E foarte interesant să vedem
dacă nu cumva aici se īntīlnesc mai multe surse posibile ale
opţiunii, mai multe reverberaţii īn Dante, şi īn raport cu o
ofertă culturală pe care o
avea, şi īn raport cu o realitate a epocii, şi īn raport cu un cod de
valori, al locului şi al lui personal, al unui cod interiorizat.
L.A.: Este indiscutabil că Dante a fost bun
cunoscător de opere literare şi filosofice, sau de
mentalităţi, de asemenea. Să mai spun, īnsă, că
trădarea este singurul păcat care se reverberează īn patru
nuanţe diferite. Ca dovadă că autorul īi dă o foarte mare
pondere, īn simptomatologia delincvenţei. Nu numai prin plasarea tocmai la
fundul Infernului, ci
O.P.: Cel mai aproape de Lucifer!
L.A.: Da. De altfel teoria asta este: cu cīt te apropii
mai mult de Lucifer, cu atīt păcatul tău este mai grav. Cu cīt rămīi
mai departe de el, cu atīt eşti mai puţin păcătos. Dar
aceste patru zone ale trădării poartă nume īn care
intertextualitatea este evidentă, este ostentată chiar. Avem zona
īntīi, Caina, cu trădătorii de rude. Denumirea vine de la Cain,
fratele care l-a trădat pe Abel şi l-a ucis, īn Geneză.
O.P.: Caina este un topos?
L.A.: Da. Zona a doua se cheamă Antenora, de la
prinţul troian Antenor, considerat īn Evul Mediu trădător, căci
a deschis porţile cetăţii, pentru a se introduce calul de lemn
lăsat cadou de către greci. Iată cum toate se īnvīrt īn jurul războiului
troian şi al lui Homer şi al mitologiei vechii Grecii.
O.P.: Care īn Evul Mediu (am studiat problema pentru
că m-a pasionat īn mod deosebit), culmea, nici nu era preluată īn
principal pe filiera homerică, ci prin nişte apocrife, care veneau
din Orient şi care s-au perpetuat apoi īn diverse lucrări
occidentale, mai ales după anul 1000. Faimoasele relatări ale lui
Daris Frigianul şi Dictis Cretanul, doi autori apocrifi, cărora nu li
se cunoaşte identitatea precisă. De curīnd am fost la Münster şi,
scotocind prin bibliotecile de-acolo, pe urmele vechilor mele pasiuni, am
descoperit o ediţie extraordinară, apărută cu vreo doi-trei
ani īn urmă, la Paris, dintr-o operă pe această temă, a războiului
troian, care, reluīnd zece pagini din Dictis Cretanul, le īnsoţeşte cu
alte 400 de pagini de comentarii, bibliografii, mergīnd cu tema pīnă īn
pīnzele albe, īntr-o manieră exemplară. Editorul n-ar fi putut
să publice la asemenea nivel acest subiect, dacă nu exista o
tradiţie enormă, proliferantă, īn toate ţările
occidentale, precum şi īn cīteva orientale. Obsesia troiană exista
şi e interesant că tu ai poposit acum, īn discuţia noastră,
asupra ei, aşa cum apare ea la Dante. Va trebui să văd ce-i cu
Antenor, pentru că el apare ca unul dintre cei care au dus stirpea
troiană pe pămīntul Italiei. De aici a trecut, culmea, īn mitologia
romānă a secolelor al XIII-lea şi al XIV-lea, suferind tot felul de
prelucrări, care vorbesc de patria mitică a īntemeietorului troian,
care s-a dus şi, după ce a īntemeiat Roma, a īntemeiat şi Veneţia
(romānii crezīnd că vin din Veneţia).
L.A.: Da, confirm că şi la Dante legenda
homerică a războiului troian a lăsat urme foarte adīnci. De n-ar
fi decīt povestea din cīntul XXVI, pe care el o preia de la Homer şi o
transfigurează, dīndu-i alte valenţe eroice, tipice pentru Evul Mediu
tīrziu şi īnceputul Renaşterii. Dar să continuăm cu
această dovadă de intertextualitate conştient asumată de
Dante. După Caina şi Antenora, a treia zonă, unde sīnt
pedepsiţi trădătorii de oaspeţi se cheamă Tolomea, de
la Tolomeu, care apare īn cartea I a lui Macabei, din Biblie. Este vorba de personajul
care şi-a invitat socrul şi cei doi fii ai acestuia la un banchet,
unde apoi i-a ucis. Īn sfīrşit, zona a IV-a, Giudeca, unde sīnt
pedepsiţi trădătorii de binefăcători, īşi ia
denumirea de la Giuda Iscariota, care l-a trădat pe Isus.
O.P.: Cum s-ar traduce la noi?
L.A.: Īn romānă nu există nişte
echivalenţe specifice. Se preiau denumirile italiene: Caina, Antenora,
Tolomea şi Giudeca. Va să zică aceasta e macrostructura, justificată
profund moral, cum spuneam, la răscrucea celor trei discipline: mitologia,
geografia şi morala.
O.P.: Dar cu istoria cum stăm? Ea le umple de
conţinut, nu-i aşa?
L.A.: Dacă cele trei discipline ar reprezenta
scheletul, sistemul osos, care delinează profilul, atunci istoria reprezintă
carnea, care umple de substanţă şi de esenţă acest
īntreg. Plus experienţa personală, cotidiană, a lui Dante ca
autor, plus atītea alte situaţii. Īn ceea ce priveşte personajele din
Divina Comedie, dar cu aplicaţie
specială la Infern, despre care vorbim acum, este vorba de cea mai
diversă provenienţă şi consistenţă. De pildă
avem persoane reale, care au existat ca atare.
O.P.: Te īntrerup o clipă. Poate ai citit şi
există o statistică: cei mai mulţi sīnt italieni, nu?
L.A.: Da.
O.P.: Şi relativ contemporani cu Dante sau
puţin anteriori?
L.A.: Personajele danteşti au o
provenienţă extrem de diversă. Avem persoane reale, oameni
modeşti, īn carne şi oase. Pe urmă avem apariţii de
excepţie: regi, prinţi, papi, episcopi. Tot indivizi īn carne şi
oase, dar de extracţie socială ieşită din comun.
O.P.: Parcă am vorbi despre cărţile de
tarot. Şi acolo e tot aşa: anonimi şi mari figuri.
L.A.: Avem personaje literare, care rămīn personaje şi
aici. De pildă este Ulise, preluat de la Homer, care apare şi la
Dante, chiar dacă dobīndeşte alte trăsături. Dante stă
de vorbă, īn cīntul V, cu Francesca da Rimini, care este o figură
nobilă feminină, atestată realmente īn documente. Discută
cu ea, cu aceeaşi naturaleţe pe care o are şi īn faţa lui
Ulise. Nu există o diferenţă de consistenţă
ontologică, īntre persoanele reale şi personajele fictive, inventate
de alţii.
O.P.: Sau diferenţe de tratament
L.A.: Absolut deloc. Sau iată demonii, alături
de personajele din mitologia păgīnă. Pomeneam ieri, īn
discuţia noastră, că la un moment dat apare luntraşul Caron,
care transportă cu barca sufletele păcătoase peste Aheron. El este
o prezenţă preluată din cultura greacă. E īnspăimīntător,
apare sub īnfăţişarea unui bătrīn bărbos, care īşi
plesneşte clienţii cu vīsla, se ceartă cu Dante, refuză mai
īntīi să-l ajute. Dar iese Virgiliu īn faţă şi īi spune
parola magică: Vuolsi cosģ colą
dove si puote ciņ che si vuole, e pił non domandare, la care Caron se mai
potoleşte şi īşi acceptă rolul. Dar este un personaj,
ontologic vorbind, cu exact acelaşi statut ca un fost om viu sau vreo altă
figură dintr-o operă literară.
O.P.: Aici e instinctul remarcabil al lui Dante, ca
artist, care-i foloseşte pentru a spori probabil dramatismul
naraţiunii sale poetice.
L.A.: Şi asta. Sau iată, la un moment dat, apar
Centaurii, īn cīntul XII. Sīnt nişte personaje mitologice, pe
jumătate cu trup de om, pe jumătate cu trup de cal, care aici,
īnsă, se transformă īn torţionari. Au o īnfăţişare
venerabilă. Chiron, de pildă, e cu o barbă lungă, pe care
şi-o despică pentru a putea vorbi cu Dante, ca să i se audă
cuvintele. Are o figură de īnţelept, care ascultă păsul
călătorilor prin Infern, iar apoi le atribuie o
călăuză, īn persoana lui Nesso.
O.P.: Faimosul Nessus, datorită căruia a pierit
Hercule.
L.A.: Personaje fabuloase, care au consistenţa
oricărei alte apariţii din Divina
Comedie.
O.P.: Evocarea centaurului Chiron īmi aminteşte
şi cazuri mai triste, din istoria noastră recentă, din vremea
comunismului, oameni venerabili, extraordinari, care au trecut de partea
torţionarilor şi s-au dovedit excelenţi călăi.
L.A.: Da. Sau avem Harpiile, născociri care ţin
de mitologie, dar care au aici rol de torţionari, īn diversele pasaje ale
cercurilor infernale.
O.P.: Īn iad asta-i meseria! Poate că ar trebui
să insistăm. E complicată povestea. Torţionarii prin
excelenţă fac rău. Şi toţi aceştia sīnt īn slujba
lui Lucifer. Dar de fapt, dacă ne gīndim la versurile spuse de Virgiliu
şi pe care le-ai citat īn italiană, acolo se īntīmplă ceea ce
trebuie să se īntīmple. E voinţa divină.
L.A.: Sigur. E un rol nu atīt tămăduitor,
pentru că nu există cale de īntoarcere
O.P.: Ei restaurează echilibrul, legea morală.
L.A.: Da. E ciudat cum diavolii, mai ales unii dintre ei,
precum centaurii, au o figură respectabilă. Unii simbolizează
chiar īnţelepciunea.
O.P.: Īn timp ce alţii īşi fac
trīmbiţă din posterior
L.A.: Exact. Īn cīnturile XXI şi XXII se află delapidatorii.
Diavolii care īi supraveghează īncearcă să īmpiedice drumul lui
Dante, īl hăituiesc. Dar acesta e īntr-adevăr unul din paradoxuri: demonii
sīnt puşi să apere ordinea divină! Apoi, īn afară de
diavoli, pe līngă personajele istorice, papi, episcopi, regi, mari comandanţi
de oşti şi oameni politici, cum este Farinata degli Uberti, din
cīntul X, īn afară de personajele literare, cum sīnt Ulise, īntīlnim
scriitori şi artişti īn carne şi oase. De pildă īi vedem pe
Homer, pe Ovidiu, pe Horaţiu, pe Lucan Virgiliu este chiar una dintre
călăuzele lui Dante. Artiştii, filosofii sīnt acolo, īn cīntul
IV, īn Limb. E o aglomeraţie, o īnghesuială, o consistenţă
structurală extrem de diversificată, printre personajele danteşti
din Infern. Dar subliniez că nu se face o distincţie de prestigiu, de
pildă, īntre un mīncău şi un eretic. Indiferent că unul a
existat īn realitate şi a fost, poate, papă la Roma, iar
celălalt a fost doar fictiv, īn imaginaţia altcuiva. Ei sīnt, cu
toţii, plasaţi īmpreună la osīndă. Cīnd spunem Infern, ne gīndim
apoi, cu sensibilitatea noastră creştină, la preceptele cunoscute.
Īnsă Dante merge dincolo de asta, el face o sinteză şi a
mitologiilor necreştine greacă şi latină , include īn
Infernul său personaje literare care cu creştinismul n-au avut nimic de-a
face, pe unii filosofi, diverse situaţii artistice, estetice, care sīnt
revalorificate. Iată de ce, pornind de la pariul constituirii unei lumi
imaginare, de dincolo, de fapt Dante īnsumează şi totalizează
sferele cele mai diferite ale cunoaşterii, pe care le stăpīneşte.
O.P.: Mă gīndeam acum dacă această
echivalare a condiţiilor diverse, a diferitelor tipuri de
păcătoşi, de oameni care datorită faptelor vieţii lor
au ajuns īn iad
L.A.: Ei sīnt echivalaţi īn baza preceptelor morale!
Păcatul lor este acelaşi! Sīnt judecaţi prin prisma
păcatului, nu prin prisma consistenţei lor reale, sau fictive, sau
mitologice!
O.P.: Este foarte interesant dacă această
aglutinare nu cumva spune ceva despre subconştientul autorului. Poate
că şi despre un mod de a reprezenta aceste lucruri mai difuz şi
mai răspīndit, īn societatea īn care trăia Dante. Aici oricum nu avem
posibilitatea de a merge prea īn adīncime. Putem doar să facem
presupuneri. A īncercat Carlo Ginzburg, īn faimoasa lui carte Brīnza şi viermii, să
vadă puţin izvorul mental, imaginar, al lumii morale din secolul al
XVI-lea, dacă nu mă īnşel. E un reper metodologic, dar nu
ştiu īn ce măsură pentru vremea lui Dante şi pentru un mare
creator de talia lui am putea proceda cīt de cīt la o generalizare a acestei
formule, pe care a īncercat-o şi un alt istoric, francez, cīnd a vorbit
despre ideile lui Rabelais. Mă gīndeam la Lucien Lefebvre. Chestiunea e
interesantă, poate, pentru psihanalişti, pentru cei jungieni, nu cei
freudieni, pentru că Jung merge la structurile care īntind
subconştientul dincolo de ceea ce reprezintă ego-ul, la un soi de
memorie a speciei, la un depozit arhetipal. La asta mă duce gīndul, cīnd
vorbim despre oameni care au existat, oameni care n-au existat, dar care au
contat ca repere mitologice, oameni care au putut exista, dar ca simpli anonimi,
oameni pe care i-a născocit īnsuşi Dante. Cine ştie, vor fi fost
şi dintre aceştia, oricīt ar fi el de realist īn paradoxala lui, īn fantastica
lui construcţie epică. Dintr-un anumit punct de vedere, cred că
exegeza mai are īncă foarte mult de lucru. Dar vreau să te īntreb:
avem interpreţi care să fi īncercat să-l citească din
această perspectivă, a psihanalizei?
L.A.: E bine să īncercăm totuşi să regăsim
firul roşu. Par destul de confuzionante atītea personaje, prin polifonia
provenienţei lor. Cred că elementul ordonator ar trebui să fie
totuşi acesta, pe care-l enunţam adineauri: al culpei morale.
O.P.: Asta e limpede. Datorită ei apare clasificarea.
L.A.: Ei se subsumează imperativului etic. Şi
atunci: că e vorba de oameni reali, de personaje literare, fictive,
că e vorba chiar de autorii care au născocit acele personaje, că
e vorba de demoni sau de alte apariţii mitologice, cu toţii sīnt
judecaţi prin prisma aceloraşi principii etice. Acesta e firul
roşu care structurează şi care impune o anumită
obligaţie īn toate direcţiile.
O.P.: Ideea mi se pare foarte importantă: aceea că
poţi fi damnat nu doar dacă ai trăit pe acest pămīnt, ci
şi dacă ai izvorīt din capul unui trăitor pe pămīnt, care
te-a creat ca personaj.
L.A.: Da, pentru că ceea ce īl interesa pe Dante era
exemplul! Şi el īnsuşi construia o carte de
īnvăţătură! Pare o dare de seamă, īntr-un ziar, dar de
fapt este o operă artistică, şi anume una dintre cele mai
strălucite ale tuturor vremurilor. Īn ce priveşte lectura
psihanalitică, īn legătură cu care mă chestionezi, īţi
mărturisesc că n-am aprofundat studiile danteşti īn această
direcţie.
(fragment dintr-un volum īn curs de redactare)