Laszlo Alexandru - Ovidiu Pecican
DIALOGURI DESPRE DANTE
AL TREILEA DIALOG
14 februarie 2006 (Valentines Day)
O.P.: Despre viaţa lui Dante nu se ştiu multe
lucruri, sau mai exact se ştiu lucruri care s-ar putea să nu se fi
īntīmplat, iar multe dintre cele care s-au īntīmplat nu s-au păstrat īn
amintirea contemporanilor şi a posterităţii. Totuşi putem
vorbi despre Dante cel viu, cel adevărat, Dante omul şi faptele
vieţii lui. Nu-i aşa?
L.A.: Sigur că da. De fapt cartea lui
Papini atīt de ignorata monografie dedicată poetului se cheamă tocmai
aşa: Dante viu. Unul din pariurile lui
Papini era de a reconstitui şi de a trasa portretul unui om īn carne
şi oase
O.P.: Mai mult īn oase. Conform
reprezentărilor sale, pare să fi fost un ins mai degrabă scund şi osos. L.A.: E interesant că nu avem imagini
originale despre Dante, nu ni s-a păstrat nici un rīnd scris de mīna lui. Frescele
care există, picturile, sīnt realizate pe baza mărturiilor unor
contemporani, pe baza descrierilor realizate de biografii săi, pe baza
unor deducţii din operele sale, din ceea ce afirmă el īnsuşi
despre sine. De mare ajutor a fost aici biografia lui Boccaccio, care īl
descrie fizic. El se referă de asemeni la anumite efecte pe care le
stīrnea apariţia lui Dante īn public. De pildă Boccaccio
consemnează că Dante se plimba pe o stradă, cufundat īn gīnduri.
Pesemne medita la rimele pe care urma să le aştearnă pe hīrtie.
Fiind mai smead la faţă, la un moment dat a auzit nişte bătrīne
care īşi spuneau una celeilalte: Iată, acela e poetul Dante. Vezi ce
negricios este? Ştii de unde i se trage? A fost īn Infern să-i
vadă pe păcătoşi, a fost ars de flăcările iadului
şi de aceea a rămas aşa de smead. Dante consemnează
biograful său a rămas foarte flatat de această ipoteză.
Pe de o parte avem aici un indiciu asupra aspectului poetului
|
![]() |
O.P.: Dar e şi un indiciu al
receptării.
L.A.: Da. Pentru că autorul
reuşeşte un
paradox uimitor: el se referă la o realitate transcendentă,
imaginată (nimeni n-a fost īn carne şi oase prin Infern, Purgatoriu
şi Paradis)
O.P.: Cel puţin din cīte ştim noi.
L.A.: Avem de-a face cu constructe ale
imaginarului, ale fanteziei, ale sensibilităţii colective, ale credinţei. Dar
Dante a reuşit descrierea de o extraordinară plasticitate şi
concreteţe a tărīmurilor de dincolo.
O.P.: Aş adăuga, īn
legătură cu această anecdotă, care īmi place foarte mult, faptul că
ea pare să dezvăluie că nu doar poetul se reflectă īn operă,
ci şi opera se reflectă asupra autorului, asupra fizionomiei lui, īn
conştiinţa contemporanilor.
L.A.: Sigur că da. Poetul se pare
că a fost şi destul de orgolios. Detaliul transpare din poemul său. De
pildă īn celebrul cīnt IV al Infernului,
unde consemnează coborīrea īn Limb şi īntīlnirea cu cei cinci mari
poeţi ai Antichităţii, Homer īn frunte, Horaţiu, Ovidiu,
Lucano precum şi călăuza Virgiliu. Aceştia, după ce īl
īntīmpină şi stau puţin de vorbă, īl primesc pe Dante
printre ei, astfel īncīt fui sesto tra
cotanto senno (am fost al şaselea īn acest grup). Va să
zică nu se dă īn lături să se aşeze la egalitate cu
ei.
O.P.: Mie nu-mi pare deloc modest īn
reprezentările sale.
L.A.: Era foarte conştient de propriile
calităţi. Ba chiar se mīndrea cu ele. Tot o legendă
interesantă e relatată de Boccaccio īn prima biografie dedicată
autorului. Se spune că, la un moment dat, existau mari tensiuni interne la
Florenţa, īntre diversele facţiuni politice. Era nevoie de o
mīnă energică, pricepută să calmeze agitaţia. Pe de
altă parte exista o puternică ameninţare externă din partea
lui Bonifaciu al VIII-lea. Lui Dante i s-a propus să meargă ambasador
al Florenţei pe līngă Papă ca să-l īmbuneze. Īn guvernul
orăşenesc din care făcea parte după cum consemnează
biograful său , Dante ar fi dat acest răspuns memorabil: Se io vo, chi
rimane? se io rimango, chi va?. Dacă eu merg, cine rămīne (pentru a
rezolva problemele de aici)? Dar dacă eu rămīn, cine merge (adică cine vi le
rezolvă pe acelea de acolo)? Va să zică era atīt de sigur de
unicitatea şi īndemīnarea lui, īncīt nu s-a sfiit să lanseze aceste
memorabile cuvinte. Din păcate abilitatea lui n-a dat roade concrete,
biografice, pentru că el a fost o victimă a exilului la care a fost
supus.
O.P.: Ce vreau să observ īn
legătură cu ceea ce relatai adineaori e că aceste laude de sine, īn
ultimă instanţă, nu miros a bine. Ele fac din Dante un personaj cel
puţin controversat, dacă nu antipatic de-a dreptul. Nu pentru că
aş merge neapărat pe morala umilinţei creştine, deşi
Dante era un creştin şi putea să dovedească eventual
umilinţă el a dovedit-o de altfel īn operă, cu asupra de
măsură. Dar şi pentru că aşa e omul făcut,
să privească chiorīş o conştiinţă valorică
de sine prea subliniată. E o uzanţă care poate ţine de
politeţe, să aşteptăm ca valoarea noastră să fie
confirmată şi de alţii. Īnsă nu putem fi siguri că aceste
lucruri nu sīnt doar un clişeu literar. Īn legătură cu asta,
vreau să evoc o īntīmplare pusă pe seama lui Dante, care mă duce
cu gīndul la un model venit din Antichitate. Se spune că Dante trecea pe
stradă şi se afla īn preajma unui atelier de fierărie. Acolo
fierarul bătea nicovala şi īn ritmul respectiv declama nişte
versuri şchioape. Dante furios s-a repezit, i-a smuls ciocanul din
mīnă, l-a aruncat cīt colo, i-a răsturnat şi nicovala, iar
atunci cīnd bietul fierar, total interzis de această intervenţie īn
forţă, l-a īntrebat: Ce ai, nu vezi că īmi distrugi uneltele?,
Dante i-a replicat: Şi tu le distrugi pe ale mele. Aici aş comenta
că īmi pare că se aplică un model literar venit din Antichitate,
din viaţa lui Diogene, care filosofa nu doar cu vorba şi cu gīndul,
ci şi
L.A.: Peripatetizīnd
O.P.: Da, umblīnd, cu ajutorul unor exemple
foarte percutante, iar intervenţia lui Dante īmi pare desprinsă din acest
tip de filosofie.
L.A.: Există īntr-adevăr un
şir de legende cu miez amuzant, comic, legate de Dante
O.P.: Deşi el pare trufaş şi
distant.
L.A.: El īn operă este un om semeţ
şi īntr-adevăr dovedeşte trăsături comice mai degrabă
sporadice, accidentale. Arătam data trecută că la Dante
găsim satiră, dar nu o comedie benignă şi dezangajată.
O.P.: Şi nu o comedie grosieră,
populară, ci mai curīnd o distanţare aristocratică, o deriziune...
L.A.: Grosolănie există īnsă
īn Infern, inclusă cu deliberare.
Poetul şi-a dovedit īndemīnarea şi īn acest teritoriu delicat. Īn
ceea ce priveşte lauda de sine, īmi amintesc că Giovanni Papini are
un capitol despre Dante pe care chiar aşa īl intitulează:
Lăudător de sine īnsuşi.
O.P.: Oare nu īncerca să facă de
fapt ceea ce, la sfīrşitul secolului XIX şi la īnceputul secolului XX,
nonconformiştii numeau épater le bourgeois,
adică să dea peste nasul contemporanilor?
L.A.: Épater le
bourgeois este o formulă de suprafaţă, a aparenţelor
şocante. Dante chiar credea īn ceea ce spunea. Chiar credea īn propria
valoare. Papini trece īn revistă cu mare acurateţe şi
nuanţă mai toate momentele de autolaudă ale lui Dante din Divina Comedie şi nu se
īnşală. El trage o concluzie incitantă, care s-ar putea discuta
īndelung: īi contestă lui Dante spiritul franciscan. Franciscanismul
insistă pe umilinţă, pe iubirea faţă de aproapele, pe
smerenie. Or Dante numai smerit n-a fost
O.P.: Şi pe cerşetorie.
L.A.: Exact. Īnsă Dante n-a fost umil.
Aşadar i se contestă adevăratul spirit creştin (am scris acum
cīţiva ani o polemică, Trei
nedreptăţi ale lui Giovanni Papini, īn care luam īn discuţie
tocmai aceste aspecte). Dante a fost, ce-i drept, un mare lăudăros
dar putem conchide că a avut şi de ce: toate laudele pe care şi
le adresează sīnt perfect īntemeiate. Şi cu aceasta cred că se
poate trece mai departe.
O.P.: Nu vrei să insistăm
īncă puţin asupra chipului cu care el este reprezentat īn efigie? De pildă
nu-mi amintesc din biografia lui Boccaccio, deşi am recitit-o de curīnd,
dacă referirea la ceea ce īntīlnim īn portrete, bărbia asta
proeminentă şi chiar dantura inferioară care depăşeşte
dantura superioară, apar menţionate undeva. La fel nasul acvilin
şi privirea uşor iritată şi trufaşă nu ştiu
dacă se regăsesc acolo.
L.A.: Portretele acestea sīnt făcute din
fantezia artiştilor plastici respectivi, īn baza relatărilor biografilor poetului.
Iar biografii s-au slujit de relatările contemporanilor autorului. Va
să zică sīnt surse de a doua şi a treia mīnă. E
surprinzător să nu ai un portret de primă abordare al celui
mai important poet italian. (Şi n-am uitat de fresca lui Giotto, de pe
peretele Capelei Palatului Bargello, despre care se spune că l-ar fi
reprezentat pe Dante. Dar palatul a fost transformat īn īnchisoare, iar pictura
a dispărut sub tencuială. A fost reconstituită cu
aproximaţie abia īn anul 1840
) La fel de surprinzător e să nu
ai nici un rīnd scris de mīna lui. Autor al unei opere atīt de vaste, extinse
şi profunde, nu a lăsat nici o singură literă scrisă
personal. Pentru că sīntem īn Evul Mediu, pentru că tiparul nu
există, pentru că artistul īşi scrie cu mīna propriul text, pe
care īl dă la copiat, copistul transmite mai departe, se
păstrează copii ale copiilor ale copiilor, dar nici un manuscris
original. De ce ar fi acesta un aspect atīt de important? Se cunosc marile
progrese făcute de grafologie. Nu e hazardat să afirmăm că
s-ar fi putut reconstitui, pe baza scrisului lui Dante, anumite
trăsături spirituale, psihologice, temperamentale ale sale. Iată
că, din păcate, calea ne este īnchisă īn această
direcţie.
O.P.: Īn legătură cu temperamentul,
īmi amintesc de un eseu al lui Papini pe care tu l-ai tradus şi l-ai publicat
īn E-Leonardo. Aici se spune
şi probabil nu avem nici un motiv să contestăm concluzia lui
Papini că Dante era foarte irascibil. Exact ca īn anecdota pe care am
relatat-o: probabil că era un coleric. El polemizează cu un bun
prieten al său, schimbă poeme destul de aspre unul la adresa
celuilalt, unde dacă nu se ajunge direct la īnjurături de mamă,
nici nu se ocolesc referirile la familie, la părinţi, la antecesori.
L.A.: Da. E vorba de cunoscuta
Tenzone, confruntarea pe care poetul a angajat-o cu Forese Donati, care
i-a īntors replica tot īn versuri. Au existat trei atacuri ale lui Dante
şi trei răspunsuri ale adversarului. Pe ansamblu Dante a fost, īn mod
surprinzător, depăşit īn abilitatea argumentaţiei,
profunzimea acuzelor şi percutanţa versurilor. A fost, se pare,
singura situaţie īn care Forese Donati şi-a dovedit
meşteşugul poetic, exercitīndu-şi talentul tocmai pe spinarea
lui Dante!
O.P.: Dar oare īn Infernul
nu avem suficiente prilejuri pentru a constata modul coroziv īn care se
raportează Dante la unele figuri ale epocii, ale secolului care l-a
precedat, ale societăţii despre care dă el seama?
L.A.: Fără īndoială că
Dante este un pătimaş, acolo unde trebuie să fie pătimaş. După
cum ştie să-şi reţină indignarea şi să
admire, să beatifice, de pildă īn Paradis,
acolo unde stringenţele contextului īi impun această atitudine. Dar
īnainte de a intra īn analiza Divinei
Comedii, hai să īncercăm să aşezăm cap la cap
cīteva momente ale biografiei danteşti, parcursul său fundamental,
pentru cei care poate n-au auzit niciodată de acest autor.
O.P.: Două cuvinte despre familia lui,
aşadar.
L.A.: Era o familie de mică nobilime,
din Florenţa
O.P.: Afirmată şi īn domeniul
cămătăriei, nu-i aşa?
L.A.: Se presupune că da. Deşi
nu există dovezi directe. Sīnt doar jumătăţi de cuvinte, aluzii şi
mai ales acea polemică pe care tocmai am amintit-o, la tenzone, cu replicile
contondente schimbate de Dante şi
Forese Donati. De acolo se deduce că tatăl lui Dante poate că
s-a ocupat şi de cămătărie... Aşadar anii vieţii
lui Dante sīnt 1265-1321. Sīntem īn plin Ev Mediu
O.P.: S-a născut īn luna mai.
L.A.: Da, īn luna mai. Boccaccio e primul
care face o serie de speculaţii de natură zodiacală. Probabil că n-are
sens să insistăm noi, pentru că drumurile acestea au fost deja
străbătute. Ce este interesant de subliniat? Īn contextul politic al
Italiei de atunci, existau două mari partide, care reflectau doi mari poli
de putere: pe de o parte Īmpăratul german, pe de altă parte, Papa de
la Roma. Īn funcţie de aceşti poli de putere, s-au creat două
partide īn īntreaga Italie: guelfii (de partea Papei) şi ghibelinii (de
partea Īmpăratului). Peninsula italiană era constituită dintr-o
sumă de oraşe-stat autonome. Īn fiecare din aceste oraşe-stat
cetăţenii s-au divizat īn funcţie de cele două partide. Au
existat lupte interne extrem de violente, cīştigate īn anumite oraşe
de o grupare, īn alte oraşe de cealaltă grupare, fiecare sprijinită
cu arme, bani şi lefegii, de Īmpărat sau de Papă. Există
oraşe care se cristalizează tradiţional guelfe, alte oraşe
care devin tradiţional ghibeline. La naşterea lui Dante, īn 1265,
ghibelinii fuseseră īnfrīnţi şi alungaţi din Florenţa,
iar īntregul oraş devenise guelf. Ce se īntīmplă īn acest context? Guelfii
īnşişi se īmpart īn două facţiuni: albii şi negrii.
O.P.: Albii erau moderaţii
L.A.: Existau mai multe criterii de
īmpărţire. Unul era cel social. Guelfii albi erau mai degrabă
structuraţi īn jurul micii nobilimi, guelfii negri reprezentau marea nobilime. Pe
planul politicii externe, de partea Īmpăratului nu era nici una din
facţiuni. Īnsă, īn această polarizare, guelfii albi erau mai
degrabă pentru o anumită autonomie strategică a Florenţei,
pe cīnd guelfii negri pledau pentru o supunere mai strīnsă īn faţa
hegemoniei papale. Pe de altă parte, Papă era pe atunci Bonifaciu al
VIII-lea, o personalitate extrem de puternică şi activă, care
şi-a lăsat amprenta asupra Bisericii. De n-ar fi să amintim decīt
faptul că primul Jubileu organizat de Biserica Catolică a fost īn
1300, cu marile pelerinaje care s-au produs atunci. Papa a dat un edict,
conform căruia li se iertau păcatele celor care veneau īn pelerinaj
la Roma şi se pocăiau. Aceasta a dus la o enormă deplasare de populaţie,
a fost unul din marile evenimente ale deceniului, ba poate chiar şi ale
secolului. Acelaşi Papă avea pretenţia şi aroganţa de
a interveni şi a devia cursul politicii, īn oraşele-state ale
peninsulei, de a şi le aservi, īn setea lui de extindere şi de
dominaţie. Īn acest context, Dante intră să facă parte din
rīndurile guelfilor albi. Este ales succesiv īn structurile de conducere ale
oraşului. Trebuie spus de asemenea că sistemul de guvernare se baza
pe numeroase consilii, unde conducerea era realizată prin rotaţie,
tocmai pentru a se evita orice tentaţie totalitară. Forul suprem era
asigurat de Consiliul Priorilor. Priorii erau reprezentanţii breslelor.
Fiecare breaslă īşi numea īn acest consiliu reprezentantul. Pentru a
putea face parte din Consiliu, Dante s-a īnscris īn breasla farmaciştilor
(degli Speziali). De ce tocmai acolo?
Pentru că, potrivit unora, pe vremea aceea farmacia cu amestecul
său de substanţe avea oarece legătură cu amestecul de
idei din filosofie. El altminteri n-avea nimic īn comun cu farmacia propriu-zisă.
Dante ajunge să facă parte din Consiliul Priorilor şi devine
Prim Prior timp de două luni. Două gesturi interesante sīnt de notat
de pe vremea activităţii politice a lui Dante, definitorii pentru
personalitatea lui. Faptul că unul dintre bunii lui prieteni, Guido
Cavalcanti, poet la rīndul său şi membru al aceleiaşi
facţiuni a guelfilor albi
O.P.: Cine l-a tradus pe Cavalcanti īn
romānă, īţi aminteşti?
L.A.: Unele poezii sīnt traduse īn antologia
poliglotă a poeziei medievale realizată de Teodor Boşca. Altele
le regăsim īn cuprinzătoarea antologie a poeziei italiene
īntocmită de Eta Boeriu. Dar să revenim. Īn contextul conflictelor
interne provocate de lupta pentru putere din Florenţa īntre guelfii albi
şi cei negri, pentru a se pune capăt crimelor şi răzbunărilor
frecvente, Consiliul Priorilor dă un decret: cel care va mai duela īn
interiorul zidurilor cetăţii va fi exilat.
O.P.: Avem un reflex al acestei situaţii
īn Romeo şi Julieta. Mă gīndesc
la duelul īn care moare Mercutio, iar Romeo trebuie să fugă etc. E
lucru ştiut că Shakespeare s-a inspirat din cronicile
italieneşti şi uneori chiar din atmosfera aceasta. Indiferent de
veridicitatea scenelor shakespeariene, cred că dramaturgul englez
surprinde o situaţie de pe teren, unde, īn oraşele-state italieneşti,
facţiunile politice nu se grupau īn sens modern, ci adeseori se confruntau
clanurile. Existau aşadar familii lărgite prin aportul prietenilor,
vasalilor, cumetrilor. Ele se īnfruntau pe viaţă şi pe moarte, şi
această situaţie a stīrnit, īn ultimă instanţă,
măsuri politice foarte drastice, cum sīnt aceste edicte de
intoleranţă faţă de dueluri.
L.A.: Desigur. Ulterior şi Petrarca a
avut o serie de intervenţii prin care īi īndemna sau īi implora pe principi
(Ai signori dItalia) să nu mai
cheme lefegii care să-i omoare pe italieni, fiind plătiţi cu
banul italian. Tocmai pentru a pune o dată capăt acestor lupte
intestine, aproape generalizate īn peninsulă.
O.P.: E important īnsă de subliniat
că luptele luau adeseori aspectul unor vendette. Aşadar răzbunări
foarte personalizate: i-ai omorīt pe ai mei īi ucid pe ai tăi.
L.A.: E codul etic al vremii. Să nu te
răzbuni prin ucidere pe cineva care ţi-a omorīt un membru al familiei reprezenta
o insultă şi o umilinţă enormă. Erai degradat.
O.P.: Meritai dispreţul
comunităţii.
L.A.: Sfīrşeai dispreţuit dacă
nu plăteai prin sīnge o insultă de sīnge.
O.P.: E interesant cum jurisprudenţa pe
care vremea o experimentează vine īn contradicţie cu această lege a
pămīntului sau a tradiţiei şi īncearcă s-o limiteze. Sigur
că era foarte important, demografic vorbind, ce se īntīmplă cu
cetăţenii importanţi ai locului. Ne amintim că, la un
moment dat, Lorenzo de Medici de-abia scapă dintr-un asemenea complot.
Fratele lui este ucis.
L.A.: Da, La
Congiura dei Pazzi, Conspiraţia familiei Pazzi, cīnd s-a comis un
sacrilegiu īngrozitor: cei doi fraţi de Medici au fost atacaţi
tocmai īn biserică, īn timpul slujbei duminicale. Asta era mai mult decīt
putea orice īnchipuire să accepte. Machiavelli a scris pagini
impresionante pe acest subiect istoric.
O.P.: Īn felul ăsta cred că
reuşim să redăm un pic culoarea de epocă, īn acelaşi timp atroce,
dar şi romantică, şi care solicita īn orice caz un context īn care
nu era foarte simplu să fii bărbat.
L.A.: Da, dar nici femeie nu era foarte
simplu: să stai mereu īnchisă īn casă, să ieşi numai la
biserică, să depinzi de voinţa despotică a familiei, care la 10 sau 12
ani, ori poate chiar mai devreme, īţi hotăra soarta, cu cine urma să
te măriţi, iar sentimentele să nu aibă nimic de-a face cu destinul
social. Totul se construia pe baza afilierilor de clan.
O.P.: Alianţe matrimoniale, de averi
etc.
L.A.: Aşa e. Nu era o afacere să
fii nici bărbat, nici femeie. Probabil că era de căutat a treia cale.
O.P.: A treia cale o găsim īn Boccaccio
adeseori, īn multe dintre poveştile lui.
L.A.: Să fii călugăr, pesemne!
O.P.: Nu, mă gīndeam la scenele īn care
intrusul se ascunde ba īntr-o lădiţă, ba te miri pe unde, şi-i pune
coarne soţului.
L.A.: Şi asta. Dar revenind la
seriozitate, īntr-adevăr una din soluţiile căutate şi găsite de
mulţi doritori de studiu a fost
O.P.:
intrarea īn cinul monahal
O
carieră spirituală prin excelenţă.
L.A.:
aderarea la cler, indiferent cīt de
reală sau doar prefăcută era credinţa īnsăşi. Dar dădea
o anume stabilitate şi protecţie īn faţa vitregiilor sorţii,
pe care alte contexte nu o ofereau.
O.P.: Mai exista totuşi o posibilitate
īn epocă: să devii notar. Şi Carducci are cuvinte elogioase la
adresa notarilor, care īn marginea actelor adeseori versificau, mai mult sau
mai puţin inspirat, pregătind totuşi o epocă. Iar epoca
prefaţată de ei a fost cea a lui Dante, Guido Cavalcanti şi a
celorlalţi.
L.A.: Dacă bine ţin minte,
tatăl lui Petrarca a fost notar şi a sfīrşit exilat din Florenţa
Aşa că nici să faci pe notarul nu era totdeauna o garanţie
Dar,
revenind, sīntem īn situaţia īn care bunul prieten al lui Dante, Guido
Cavalcanti, īncalcă edictul, luptă īn duel tocmai cu un guelf negru,
cu un adversar al facţiunii aflate la putere. Dante trebuie să hotărască:
īşi apără prietenul īmpotriva legii, sau apără legea
şi īşi pedepseşte prietenul. Interesantă dilemă!
O.P.: E o situaţie ą la premierul
Tăriceanu īn raport cu prietenul său, omul de afaceri Dinu Patriciu
L.A.: Posibil. Nu ştiu. Dar decizia lui
Dante a fost de a-şi pedepsi prietenul, de a-l trimite īn exil şi de a respecta
legea. Guido Cavalcanti pleacă exilat, se va īmbolnăvi departe de
patrie şi va fi iertat doar īn ultimele săptămīni ale
vieţii sale: se va īntoarce să moară la Florenţa. Iată
unul din gesturile care spun multe despre felul lui Dante de a-şi asuma
opţiunile. Dacă nu avem portrete fidele, fotografii de epocă ale
lui Dante (pentru că pe atunci nu existau fireşte fotografi), avem īnsă
mărturii
O.P.:
ecouri grăitoare
L.A.:
privitoare la portretul său
sufletesc, la principiile după care se ghida, la valorile īn care credea, iar uneori
acestea pot veni să compenseze ceea ce īn exterior ne lipseşte ca
imagine.
O.P.: Te-ai īndreptat cam rapid īnspre a doua
parte a carierei şi a vieţii lui Dante. Te-ai referit mai ales la cariera
publică. Aş adăuga la acest portret īntorcīndu-mă oarecum
din drumul nostru iubirea idealizată pentru Beatrice, care survine
foarte devreme, se consumă extraordinar de intens, mai ales īntr-un plan al
interiorităţii şi īn contextul unor convenţii rigide. Ca
să nu mai vorbesc despre scurtimea vieţii acestei fete, devenite
foarte curīnd doamnă şi murind repede. Adaug că, ulterior, chiar
īn viaţa lui Dante a survenit o familie, a avut o soţie, a avut
descendenţi. S-ar putea ca şi aici, fără a intra īntr-o
psihanaliză pentru care nu sīnt abilitat şi nu am priceperea
cuvenită, să putem vedea o trăsătură a firii lui
Dante: refugiul īntr-o iubire pe cīt de intensă, pe atīt de ideală,
care nu-şi află īmplinirea īn plan terestru.
L.A.: Despre Beatrice avem primele indicii
īntr-o operă de tinereţe a lui Dante, care se cheamă Vita Nuova.
Este vorba de o creaţie
mixtă, īn versuri şi īn proză. Adică este o relatare
autobiografică structurată preponderent īn proză, dar care uneori
se īntrerupe şi este intercalată de anumite versuri, pe care i le-a
pricinuit un acces de inspiraţie. Au fost lungi discuţii legate de
această Beatrice. Dezbaterile se datorează mai multor factori. Primul
a fost acela că Dante īnsuşi n-o descrie cu precizie. Nu ne dă
foarte multe date despre ea. Ce ne spune concret īn Vita Nuova este că o
vede pentru prima dată pe Beatrice
şi se īndrăgosteşte fulgerător, pe cīnd avea aproape
nouă ani. O va revedea peste alţi nouă ani, adică atunci
cīnd avea optsprezece. Problema care este? Discutam data trecută despre
sensurile stratificate cu deliberare de Dante, īn creaţia sa
literară. Cīnd Dante spune că a văzut-o pe Beatrice, putem lua
sensul literal şi īntr-adevăr să vedem īn faţa ochilor o
fetiţă fermecătoare, de aproape nouă ani. Dar ne putem
gīndi şi nu e hazardat să facem calculul că 9 īnseamnă
3 x 3. Iar trei este cifra Sfintei Treimi. 3 x 3 este perfecţiunea
sublimată. Putem vedea aşadar o proiecţie a perfecţiunii
ridicate la cub. Şi atunci nu mai contează vīrsta pe care fetiţa
o avea, ci conceptul īn sine. Iată cum se bifurcă labirintic
potecile: unii insistă pe o lectură literală şi o
identifică īntr-adevăr pe iubita lui Dante cu Beatrice Portinari, o
tīnără din Florenţa contemporană autorului. Alţii consideră
că e vorba de o persoană neidentificabilă. De altminteri Dante
este foarte sfios īn Vita Nuova. Are accese adolescentine
O.P.:
puberale
L.A.:
atunci
cīnd o vede, īi tremură genunchii, īi clănţăne dinţii
şi fuge acasă. Are
aşa-numita odaie a lacrimilor, unde merge şi plīnge īndelung, de
fericire că a văzut-o, sau de disperare că ea nu i-a
răspuns la salut. Sīnt situaţii pe de-o parte
īnduioşătoare, dar care pot fi īnchipuite pe de altă parte
inclusiv simbolic. Unii n-au ezitat să vadă īn Beatrice arhetipul
filosofiei, al īnţelepciunii, după cum alţii văd īn ea
īnsăşi graţia divină.
O.P.: Nu
sīntem īn prezenţa unui exces de semnificaţii?
L.A.: A vedea īndrăgostirea de Beatrice
ca īndrăgostirea de filosofie, de īnţelepciune, iubirea de concept: s-a mers
şi īn această direcţie. Unii, printre care chiar amicul nostru
Coşbuc, contestă cu vehemenţă existenţa fizică,
reală, a acestei Beatrice. Dar Dante, cīnd se referă la ea, permite īntrezărirea
unor semnificaţii ascunse. Ea este, de pildă, cea de-a noua īntre
preafrumoase. Cum aşa? Poetul alcătuise o listă a celor mai
minunate femei florentine ale vremii şi aici o clasase pe locul al
nouălea. Iarăşi ne putem gīndi la multiplicarea lui 3, va
să zică Beatrice nu era doar superbă ca apariţie, ci
şi divină ca spiritualitate.
O.P.: Un fel de concurs Miss Firenze
L.A.: Da. Sau există tot felul de jocuri
extrem de caracteristice pentru īndrăgostitul emoţionat. Adică el o
iubeşte pe Beatrice, dar nu i-o spune, pentru că n-are curaj,
īndată ce-o vede fuge să plīngă. Iar ideea īn sine că lumea
ar īnţelege că o iubeşte pe Beatrice īl īnnebuneşte. El
vrea să-şi ascundă iubirea. Cum poate s-o ascundă cel mai
bine? Prin intermediul femeii-paravan. Şi atunci simulează īn
faţa tuturor că iubeşte pe alta, pentru a-şi ascunde
adevărata iubire. Lumea află că Dante e īndrăgostit de
altcineva. O află şi Beatrice care, atunci cīnd īl vede, refuză
să-i mai răspundă la salut. Culmea tragediei! De ce
reacţionează Beatrice cu atīta cruzime? Se simte trădată?
Este geloasă? Crede īntr-adevăr că Dante o iubeşte pe acea
femeie-paravan? Nu vom şti. Fapt este că apare un nou prilej de
zbucium. Tactica discreţiei, īn loc să-i protejeze iubirea, īl
expune la suferinţe suplimentare. Tot chinul acesta extrem de viu şi,
altminteri, cam naiv, e descris īn Vita
Nuova, opera de tinereţe a lui Dante. Dacă subscriem la
părerea comentatorilor care au văzut īn iubita lui Dante pe Beatrice
Portinari, măritată devreme cu bancherul Simone de Bardi, a
cărui a doua soţie a fost, acea Beatrice care a murit apoi foarte
repede, la douăzeci şi patru de ani, īn cursul unei naşteri,
atunci Dante rămīne de timpuriu fără obiectul şi
fără conceptul iubirii sale. Ceea ce se ştie din biografia lui
concretă este că se va căsători cu o anume Gemma Donati,
care i-a fost hărăzită de familie, şi de la ea va avea doi
băieţi şi-o fată, sau trei băieţi şi o fată
(părerile cercetătorilor sīnt īmpărţite). Gemma Donati
provine dintr-o familie, ironia sorţii, aparţinīnd guelfilor negri,
facţiune politică ostilă celei a lui Dante. Atunci cīnd Dante va
pleca īn exil, Gemma Donati va rămīne, probabil pīnă la
sfīrşitul vieţii ei, la Florenţa. Nu va fi persecutată
şi nu va fi alungată. Īn schimb copiii lui Dante, da. Pe
măsură ce ajung la vīrsta majoratului, īn baza edictului de
proscriere care īl lovea pe părintele lor, sīnt obligaţi ei
īnşişi să părăsească Florenţa
şi-şi regăsesc tatăl īn diversele localităţi ale
exilului.
O.P.: Īntrebarea mea anterioară, pe care
o reiau acum, e dacă nu cumva avem de-a face, īn faţa unei tradiţii
multiseculare, cum este Lectura Dantis,
cu un exces de interpretare: numerologie, simbologie, toate elementele care se
tasează unul peste celălalt. Straturile culturale diverse pot duce la
o anume saţietate. Oare n-ar trebui de fapt să recuperăm sensul
prim? Altminteri mă gīndesc, păşind şi pe calea
interpretării simbolice, că Beatrice poate veni de la beatus,
beata, care īnseamnă fericit,
atribut recunoscut oamenilor sfinţi, deci care poate reprezenta pur
şi simplu idealul frumuseţii sfinţite, sacre. Un ideal sută
la sută.
L.A.: Poate fi şi aceasta. Īn ce
priveşte observaţia ta anterioară, Evul Mediu este perioada istorică a
īngemănărilor, a suprapunerilor, a complexităţii ideatice
O.P.:
şi uneori chiar a
prolixităţii. Lucrurile se pot contrazice īn interpretarea asta simbologică.
L.A.: Imaginarul medieval era prin
excelenţă structurat īn această direcţie, a īmpletirii permanente
dintre fizic şi metafizic, dintre terestru şi transcendent. Dacă
păţeam o nenorocire, aceasta era datorată voinţei lui Dumnezeu.
Scopul vieţii noastre nu era de a fi fericiţi aici, ci de a ne
cīştiga fericirea pe lumea de apoi. Viaţa noastră era o cale de
acces spre fericire, de pregătire a beatitudinii viitoare. Simbolismul
medieval era parte componentă a existenţei cotidiene.
O.P.: Huizinga are admirabile pagini despre
asta.
L.A.: Sensibilitatea medievală era
deschisă
O.P.:
spre misterul lumii
L.A.:
cuprindea o suprastratificare. Una
şi aceeaşi faptă concretă, de pildă boala şi moartea
copilului drag, putea fi văzută ca un eveniment biologic, ca unul
medical, ca un fapt vrut de Dumnezeu, ca un semn de pedeapsă pentru
infracţiunea la legile divine etc. Un singur gest putea cunoaşte mai
multe decriptări. Ca atare şi scriitura dantescă respectă pe
deplin acest tip de comunicare culturală sau de mental colectiv
suprastratificat.
O.P.: E fără īndoială aşa.
Dar atunci avem de īntīmpinat o dificultate suplimentară īn micul nostru excurs
amical, cordial şi oarecum, măcar īn aparenţă, improvizat.
Ce ne facem? Nu cumva sīntem īn preajma unei convenţii? Dacă e
să căutăm aşa cum a făcut Coşbuc, cum a
făcut-o īntreaga exegeză firul realităţii īncifrate īn
formă poetică şi īn viziune poetico-filosofico-teologică,
ar trebui oare să ne oprim īn faţa acestei opacităţi, poate
aparente, poate reale, sau sīntem mai cīştigaţi să
continuăm despicarea firului īn patru?
L.A.: Cred că ar fi greşit să
nu asumăm exact premisele existente la faţa locului. Dacă ei operau
multistratificat, complex şi polimorf, astfel trebuie să facem
şi noi azi. Ar fi o eroare să luăm textul şi să-l
reducem doar la nivelul său literal. Sau să privilegiem doar latura
alegorică. Sau să insistăm doar pe latura morală. Aceste
sensuri suprapuse nu se intersectează, nu se īncrucişează
şi nu se elimină. Ele sīnt paralele şi se completează
reciproc. Putem coborī un nivel, două niveluri, mai multe niveluri. Cīte
rezistăm, cīte ne ţin lecturile, cīte ne ajută
specialiştii. De aceea se continuă marile comentarii legate de Dante
chiar şi sub ochii noştri. Pentru că se accede la un alt nivel
de semnificaţie, care pīnă acum nu era nici măcar bănuit.
Care poate fi regăsit īn textul gīndit cu bună ştiinţă
să fie polimorf.
O.P.: Problema rămīne dacă merită să
ne străduim să regăsim materialul primordial, dacă poate fi
numit aşa, să recuperăm realul şi biograficul. Are vreo
relevanţă substanţială, esenţială, acesta, sau
rămīne pretextul aplicării geniale a unei convenţii?
L.A.: Fără īndoială că
pariul existenţial şi opţiunile biografice ale lui Dante sīnt adīnc
definitorii pentru stilul creaţiei sale, pentru felul său de
a-şi configura īntreaga operă. Nu se poate face abstracţie de
biografie, atunci cīnd vrem să dăm o explicaţie creaţiei
danteşti. Nu există o operă suspendată, eterică,
independentă de persoana īn carne şi oase a autorului.
O.P.: Cred că asta e o opţiune,
sigur, şi sīnt de aceeaşi părere că e important contextul īn care se
naşte opera.
L.A.: Cu Divina
Commedia n-ai īncotro, pentru că trimiterile la realitatea
politică şi istorică medievală italiană se află
practic la tot pasul. Dacă nu mergi īn direcţia respectivă
şi nu ţi-o asumi, rămīi efectiv pe dinafară şi nu mai
ştii care sīnt mizele: cine cu cine se īnfruntă? Dacă ignori
īmpărţirea īn guelfi şi ghibelini şi cărui fapt i se
datorează această ostilitate care a produs atītea victime notorii
de-a lungul secolului, nu pricepi situaţia istorică, nu apreciezi miza
şi nu cunoşti nici conflictul. Textul pleacă de la realitate,
pentru a o eterniza artistic. Este clar că nu putem neglija biografia
şi realităţile cotidiene de atunci, dacă vrem să-l
īnţelegem pe Dante.
O.P.: Dacă e atīt de complex, poate
că ar trebui să vedem cum a fost posibil aşa ceva. Ce se ştie despre
studiile lui Dante?
L.A.: Despre studiile sale se ştie prea
puţin. Nici măcar despre locul unde s-au desfăşurat ele nu se ştiu
multe lucruri cu precizie. Autorul īşi mărturiseşte, īn Infern XV, o fierbinte recunoştinţă
pentru Brunetto Latini. Un pedagog, se pare, nu foarte strălucit, dar
care, potrivit lui Dante, īntr-un vers impresionant, minsegnavate come luom setterna. I-o spune direct, cīnd īl
īntīlneşte īn Infern: Maestre, īţi mulţumesc că mă
īnvăţai cum se eternizează omul. Şi aici a apărut un
fluviu de interpretări. Se subliniază că Brunetto Latini are un
tratat despre arta conducerii oraşelor (astăzi l-am numi: de politologie).
Potrivit altora, acelaşi Brunetto Latini a fost un important profesor de
retorică, de vorbire frumoasă şi de scriere artistică.
Şi iată dificultăţile: la ce anume se referă Dante, īn
versul său? Cum poate omul să se eternizeze? Prin activismul social,
prin implicarea de zi cu zi? Este o variantă. Sau poate, dimpotrivă,
prin arta cuvintelor frumoase şi prin literatură? E de asemeni foarte
plauzibil. Sau minunatul vers dantesc e destinat să pună īn efigie
doar o simplă experienţă personală de īnvăţare? E
şi aceasta o posibilitate. Īn orice caz, e consemnată mărturia
directă de recunoştinţă a lui Dante la adresa lui Brunetto
Latini, magistrul său din tinereţe. Īn rest părerile
diferă: i se atribuie studii la Bologna
O.P.: Chiar şi la Paris se crede că
ar fi ajuns
L.A.: Da. Bologna este cel mai vechi centru
universitar din Europa. E oraşul academic cel mai prestigios pentru acele vremuri.
Alţii īi pun īn seamă studii īn cadrul Bisericii florentine, pe
līngă diverşi predicatori şi ecleziaşti ai vremii.
Alţii īn special cercetătorii săi francezi, dar şi
Boccaccio īnsuşi ar vrea să-l fi văzut pe Dante studiind la
Paris. E vorba de ipoteze care nu sīnt confirmate prin izvoare istorice ferme.
O.P.: Sīnt
doar bazate pe aluzii
L.A.: Fiecare īl trage către propria
sferă geografică pe Dante, spunīnd că a trecut pe-acolo. Dar sīnt
puţine locurile atestabile ştiinţific ale prezenţei fizice
danteşti.
O.P.: Poate nu e inutil să amintim
că Dante este un prenume contras, provenit din Durante(m).
L.A.: Da. După cum şi asupra
numelui său documentele şovăie, păstrīnd nouăsprezece variante
diverse: Alegheri, Alegeri, Aleghieri, Alleghieri, Allaghieri, Allighieri, Allageri,
Allagheri, Allegheri, Allegeri, Alageri, Alagheri, Alaghieri, Aldigherri,
Aldighieri, Adeghieri, Aligeri, Aligheri, Alighieri. Iată că,
dacă vrem să potenţăm relativul, avem destule instrumente
la īndemīnă. Putem să-i relativizăm numele, imaginea, scrisul
etc. Eu cred totuşi că tendinţa ar trebui să fie
contrară, nu īncercīnd să disipăm ceea ce există, ci creīnd
o convergenţă cīt mai fidelă, o cīt mai precisă focalizare
asupra figurii sale.
O.P.: Ceea ce īnseamnă şi o
īnlăturare a lucrurilor care ni se par nerezonabile, dar care au dobīndit o
notorietate īn exegeză. Poate că ciuntim dacă le trecem sub tăcere.
Sigur că nu vom putea rezuma īn cursul cītorva discuţii tot ceea ce s-a
spus important, fie şi mai puţin verificat prin documente directe. Ce
ştim sigur e că Dante s-a născut şi a trăit şi a
fost reprezentativ pentru oraşul-stat Florenţa şi că
şi-a sfīrşit viaţa īn exil la Ravenna. Ce alte
localităţi mai sīnt legate, īn mod cert, cu toată prudenţa
de rigoare, de biografia lui? A ajuns la Roma?
L.A.: Da. Dar urcīnd īnapoi īn timp al
doilea gest de răsunet, făcut de Dante pe vremea cīnd era la conducerea
cetăţii (primul a fost cel al trimiterii īn exil a lui Guido
Cavalcanti) s-a legat de solicitarea arogantului Papă Bonifaciu al
VIII-lea. El le-a cerut florentinilor o contribuţie financiară pentru
plata lefegiilor săi. A fost o discuţie īn cadrul consiliului, iar
Dante s-a exprimat conform aşa-numitului proces-verbal al vremii
īmpotriva sprijinirii Papei. Această ostilitate făţişă
l-a costat. El a fost trimis ambasador pe līngă Papă, īmpreună
cu alţi doi colegi ai săi. Bonifaciu i-a primit, dar le-a temporizat
misiunea. Potrivit unora, īi reţine pe cei trei ambasadori la curtea sa.
Potrivit altora, īl opreşte doar pe Dante şi īi expediază īnapoi
pe ceilalţi doi. Īn orice caz, Dante rămīne la Roma, provizoriu, īn
vederea unor tratative. Īntre timp Bonifaciu īl trimite pe prinţul Charles
de Valois, īmpreună cu armata sa de lefegii, să cucerească
bogatul oraş Florenţa, să-i răstoarne de la putere pe
guelfii albi şi să-i impună la putere pe guelfii negri. Armata
lui Charles de Valois se apropie de zidurile cetăţii, o
īncercuieşte şi īi dă un ultimatum: dacă
cetăţenii se predau, nu va fi nici o problemă, soldaţii vor
intra paşnic şi nu va exista nici un gest de ostilitate sau
răzbunare. Dacă, īn schimb, se vor īmpotrivi, tot oraşul va fi
ras la pămīnt. Īn acele momente de tensiune, sigur că ar fi fost
nevoie de mintea limpede a cuiva ca Dante. Dar el era imobilizat la Roma, ca
ambasador. După dezbateri furtunoase, guelfii albi decid ca prin bună
īnţelegere să deschidă porţile cetăţii, să
dea crezare cuvintelor prinţului francez, să facă un gest de
prietenie. Sigur că trupele vor invada oraşul, īl vor jefui īndelung,
casele guelfilor albi vor fi arse, unii vor fi ucişi, alţii vor
scăpa doar cu fuga. Toţi vor fi judecaţi şi
găsiţi vinovaţi (unii īn contumacie), iar averile lor vor fi
confiscate. Guelfii negri vin la putere şi orchestrează toată
această sarabandă de răfuieli politice. Dante află
schimbarea dramatică de situaţie care s-a produs, află că
el, din notabilitate a statului, din ambasador prestigios, a devenit peste
noapte un proscris căutat pentru a fi judecat şi condamnat. Ca atare
fuge de la Roma unde era īn misiune pentru a nu avea surprize
neplăcute. Dante este judecat de guelfii negri, la grămadă,
alături de mai mulţi colegi. Toţi sīnt condamnaţi pentru baratteria precum şi
alte fapte pe
care le vor fi comis. Baratteria e
ceea ce azi numim delapidare, furt din banul public. Dar nu se aduc nici un fel
de precizări sau dovezi. Nu se personalizează acuzaţiile. Care
dintre ei a furat? Cīnd şi cīt anume? Doar aşa, īn general? Cum
adică pentru furt şi
diverse alte fapte? Era evident că
sentinţa urmărea descalificarea morală a adversarilor politici.
Īn primă instanţă, dacă Dante se prezenta īntr-un termen
foarte scurt īn faţa judecătorilor, urma să fie doar amendat. El
fireşte că nu apare pe-acolo (nici nu avea posibilitatea fizică
de-a o face, nu i se adusese la cunoştinţă īnvinuirea). Ca
atare, la mai puţin de două luni, următoarea sentinţă
este cea capitală. E condamnat să fie ars pe rug, dacă se va mai
īntoarce vreodată la Florenţa.
O.P.: Cunoscīnd exemplul lui Socrate, s-ar
zice că, şi dacă s-ar fi prezentat, nu sīnt mari speranţe că ar fi
scăpat cu viaţă.
L.A.: Din acest moment īncepe marele
pelerinaj al lui Dante prin diverse localităţi ale Italiei. Īn unele a fost
primit şi suportat. Īn altele poate că va fi trebuit să īmpartă
masa cu saltimbancii şi ceilalţi menestreli care īi distrau pe
stăpīni. El trecea drept poet, avea soarta de a-i amuza pe cei care īi
ofereau bucata de pīine.
O.P.: Mi-l şi imaginez distrīndu-i cu
Infernul
L.A.: Dante a scris şi memorabile
versuri de dragoste. Avea īndemīnarea versurilor galante, fără īndoială.
Există cīteva locuri īn care prezenţa lui Dante a fost efectiv
atestată: Treviso, Padova, Veneţia, Lunigiana, Casentino, Lucca. E
găzduit la Verona de generosul Cangrande della Scala. Personalitatea lui
cunoaşte treptat o apreciere tot mai mare. Īn finalul vieţii se
mută la curtea de la Ravenna a lui Guido Novella da Polenta, nepotul
Francescăi da Rimini, a cărei poveste o scrisese īn cīntul V din
Infern. Dante, ca iscusit mīnuitor al
vorbei, e trimis la un moment dat pentru a calma supărarea Veneţiei.
Avusese loc o īncăierare şi cīţiva marinari veneţieni
fuseseră bătuţi sau chiar omorīţi de ravennaţi, la
beţie. Pretextul a fost excelent pentru ca Veneţia să
ameninţe cu represalii statale. Existau la mijloc interese economice de
fapt. Astfel intră īn scenă Dante ca ambasador, īncercīnd să
aplaneze conflictul. Dar el evită să călătorească spre
Veneţia pe apă, fiindcă avea oroare de deplasările de acest
gen, şi face mari ocoluri pe uscat. Trece prin zone mlăştinoase,
supuse malariei, se īmbolnăveşte la īntoarcere şi moare la
Ravenna, īn 1321, la vīrsta de 56 de ani. I se fac funeralii grandioase, e venerat
de cei care l-au găzduit. Trebuie adăugat īnsă că, īn mod
paradoxal, destinul său fizic nu se īncheie o dată cu moartea lui. Faima
sa sporeşte necontenit. Divina
Comedie īncepe să fie cunoscută. Boccaccio devine primul său
biograf. Este primul care lansează Lectura
Dantis la Florenţa. Le atrage atenţia florentinilor asupra
imensei nedreptăţi pe care au făcut-o exilīndu-l pe Dante.
Boccaccio este īnsărcinat de autorităţi să meargă la
fiica lui Dante īntre timp călugărită sub numele de Beatrice
, să-i ofere o sumă de florini ca despăgubiri pentru daunele
provocate părintelui său şi s-o roage să permită
repatrierea osemintelor danteşti. Călugăriţa Beatrice
acceptă banii, dar refuză mutarea osemintelor. Există un
şir de aventuri de-a lungul secolelor, cu intervenţii ale unor
personalităţi ca Lorenzo dei Medici sau Papa Leon al X-lea, care au
uzat de toată autoritatea lor administrativă pentru a-l repatria pe
Dante. Rugăminţile şi ordinele sīnt neglijate şi sfidate.
Apare oferta concretă a lui Michelangelo de a construi un templu
măreţ, ca mormīnt al lui Dante la Florenţa. Şi această
variantă rămīne neīmplinită. Cīnd presiunea politică
şi administrativă este de aşa natură īncīt cedarea osemintelor
e iminentă, ele sīnt furate şi dispar īn mod misterios. Se
procedează la deschiderea mormīntului, care e găsit gol. Ca atare nu
se poate efectua transferul. După vreo două sute de ani, īn
mănăstirea franciscană lipită de capela funerară se
fac construcţii de reamenajare, e dărimat un zid, iar īn interior
este găsită o lacră cu osemintele şi o inscripţie
latină. Un călugăr recunoaşte că le-a luat tocmai īn
1677. Se procedează aşadar īn 1865 la reīnhumarea festivă. O
altă deshumare, cu scopuri ştiinţifice, are loc īn 1921. Se
descoperă atunci, īn urma analizelor, că Dante suferise de unele boli
cum sīnt arterita şi uremia. La reīnhumare, unul din cercetători
fură o falangă de la un deget al poetului şi o
păstrează ca relicvă pīnă la moarte, cīnd ajunge să
fie restituită. Īn al doilea război mondial, atunci cīnd americanii
debarcă īn Sicilia şi avansează, eliberīnd treptat peninsula,
Mussolini are impresia că ultima carte pe care o poate juca este să
se pună sub protecţia lui Dante. Trimite cīţiva ofiţeri
să ia osemintele de la Ravenna şi să le plaseze īn fruntea trupei,
ca o garanţie sfīntă a luptei fasciste īmpotriva invadatorului
american. Din fericire nu-i reuşeşte proiectul, iar Dante
continuă să se odihnească, īn ciuda tuturor acestor aventuri
peste secole, pīnă astăzi, la Ravenna.
O.P.: A fost mai norocos decīt Kant, care a
dispărut cu totul din mormīntul lui, īn timpul celui de-al doilea război mondial.
Īţi propun īnsă un nou popas.