Laszlo Alexandru

 

TREI NEDREPTĂŢI ALE LUI GIOVANNI PAPINI

 

Sînt un mare admirator al lui Giovanni Papini. Anul trecut cînd am mers în Italia cu o bursă de studii, după şase ani de cīnd nu mai pusesem piciorul īn peninsulă, īn loc să mă īnvīrt pe străzi cu ochii holbaţi, m-am entuziasmat găsind īn sfīrşit la bibliotecă volumul Stroncature din 1916. Era exemplar unic, nu se īmprumuta acasă. Am stat zile īntregi la sala de lectură pentru a-l citi īn hohote de rīs. Am mers pe urmă la un centru de multiplicare şi mi l-am copiat aproape în întregime – dar mai ales paginile acidulate despre Benedetto Croce (!). Apoi am împrumutat cartea sa despre Sant’Agostino. Citisem deja mai demult Un uomo finito. Īntrucīt am īnceput din pură plăcere traducerea studiului Dante vivo, am vrut să-mi cumpăr un exemplar mai recent: al meu, din 1933, e complet īngălbenit de timp. Din păcate toate librăriile unde am intrat īmi puteau oferi doar ediţii recente de Opere care nu includeau şi importanta monografie despre Dante. La īntoarcerea īn ţară a trebuit să mă mulţumesc regăsind biata carte īmbătrīnită de vreme.

Acest volum Dante vivo (Florenţa, Libreria Editrice Fiorentina) īl citisem deja o dată cu cīţiva ani īn urmă şi mă impresionase prin extraordinara erudiţie a autorului. Eu īnsumi pătimaş admirator al lui Dante, cunoscător a numeroase detalii despre poet şi opera sa, aflam aici o mulţime de alte fapte interesante. Mă cucerea apoi tonul angajat, polemic, al lui Papini, care nu ezita să corecteze, să ia īn derīdere sau chiar să invectiveze idei şi autori la care nu subscria. Īncă din capul locului eseistul īşi propusese īn mod deschis să-şi spună opinia fără ipocrite formalisme beatificante. Critica sa acerbă era īndreptată nu doar īmpotriva prietenilor sau duşmanilor marelui florentin, ci chiar şi împotriva poetului īnsuşi. Īi priveam cu mare admiraţie curajul.

O ştiu prea bine, au scris-o deja alţii: lectura noastră poate fi foarte diferită, īn funcţie de starea noastră sufletească, de atenţia sau predispoziţia noastră, de cultura sau experienţa noastră personală. Dar am avut şi eu revelaţia mea, reluīnd cartea lui Papini despre Dante. După ce am depăşit tresărirea de entuziasm īn faţa argumentelor acerbului polemist care - repet - mă convinsese pe deplin la prima lectură, am īnceput să meditez mai profund la demonstraţiile sale. Am avut primele īndoieli. Apoi primele rezerve. După care disocierile mi s-au formulat īn mod tot mai coerent. Aş vrea să pun aici īn lumină trei pasaje de critică nemeritată a lui Papini faţă de Dante, trei momente īn care florentinul secolului XX comite nedreptate, din exces de iubire, faţă de florentinul secolului XIII.

1. O primă acuz㠖 foarte grea – exprimă īndoiala īn legătură cu simţul creştin al poetului medieval. Papini insistă pe ideea că definitorii pentru Creştinism sînt pietatea, iubirea, iertarea şi mila. Apoi īşi exprimă mirarea – şi nu e primul īn această direcţie – în legătură cu numeroasele pasaje de violenţă care se regăsesc īn Infern. Dante care izbeşte cu piciorul capetele păcătoşilor īnfipţi īn gheaţă, care refuză să deschidă ochii acoperiţi de lacrimi congelate, dar mai ales Dante ca actor al unei scene groteşti – confruntarea cu Filippo Argenti (VIII, 52-63). Criticul Papini citează fremătīnd de oroare:

                        “E io: «Maestro, molto sarei vago

            di vederlo attuffare in questa broda,

            prima che noi uscissimo del lago.»

                        Ed elli a me: «Avante che la proda

            ti si lasci veder, tu sarai sazio:

            di tal disio converrà che tu goda.»

                        Dopo ciò poco vid’io quello strazio

            far di costui a le fangose genti,

            che Dio ancor ne lodo e ne ringrazio.

                        Tutti gridavano: «A Filippo Argenti!»;

            e ‘l fiorentino spirito bizzarro

            in se medesmo si volvea co’ denti.”[1]

Autorul rămīne uluit īn faţa acestei scene, comentīnd-o īn cuvinte grele: “Iar aici, īmi pare rău pentru Dante, sīntem īn plină negare a Creştinismului; negare cīt un sacrilegiu, pe deasupra, pentru că este amestecat īn spectacol īnsuşi Dumnezeu. Dar Dumnezeu īnseamnă dreptate, nu cruzime. Filippo Argenti este pedepsit pentru păcatele sale, iar pedeapsa lui e fără sfīrşit: cum e oare posibil ca un poet, un creştin, adică cineva care ar trebui să fie de două ori sensibil, să tresalte de bucurie văzīnd cum sporesc torturile celui care suferă deja fără speranţă? Şi ce īnspăimīntătoare īndrăzneală de a-l lăuda pe Dumnezeu şi a-i mulţumi – Lui, care s-a întrupat spre a ne aduce iertarea – pentru că i-a oferit un asemenea spectacol!”.

Giovanni Papini pune la īndoială, prin urmare, sensibilitatea creştină a lui Dante – ba chiar o contestă pur şi simplu – datorită cruzimii unor răzbunări infernale şi pentru absenţa īn anumite versuri a tradiţionalului sentiment de pietas. Pe scurt vorbind: Dante e plin de cruzime, deci nu e creştin.

Acest reproş al autorului uită īnsă īn mod ciudat complexitatea mesajului biblic, care īnseamnă nu doar toleranţă, īnţelegere şi spirit paşnic al Fiului īn Noul Testament, ci şi mīnie, ferocitate şi īnfiorătoare răzbunări ale Tatălui īn Vechiul Testament. Sfīnta Treime īi răsplăteşte, īntr-adevăr, pe credincioşi cu iubire, dar īi şi pedepseşte sever pe toţi cei ce nu i se supun sau īşi permit să ia īn derīdere lucrurile sfinte!

Dante īnsuşi īl evocă la un moment dat pe “colui che si vengiò con li orsi” (cel ce s-a răzbunat cu urşii – Inf., XXVI, 34) – adică pe Elisei. Să ne amintim pe scurt povestea profetului, aşa cum ne-o īnfăţişează Biblia. Pentru că a fost persiflat de cīţiva copilaşi, el i-a blestemat şi după scurt timp doi urşi au sfīşiat patruzeci şi doi dintre ei (2 Reg. II, 23-24)! Pedeapsa divină depăşeşte uneori toate aşteptările noastre.

În timp ce Dante se conduce în Infern mai ales după preceptele aspre ale Vechiului Testament – pe care i le impun exigenţele artistice –, Papini īl judecă şi īl condamnă după preceptele blīnde ale Noului Testament. Inadecvarea analizei critice este evidentă, iar acuzaţia de trădare a spiritului creştin este o enormitate.

Şi apoi unde avem la Dante cruzime, concept īn jurul căruia Papini al nostru īnalţă un īntreg capitol? Cruzimea ar trebui să īnsemne reacţie excesivă, nejustificată. Dar Dante nu e cu adevărat crud atunci cīnd se comportă aspru cu păcătoşii din Infern. El se revendică de la o īnaltă motivaţie morală, de origine divină, şi răsplăteşte cu aceeaşi monedă fărădelegile osīndiţilor. Am putea spune despre el că e dur, că e violent, că e brutal. Dar nu că e crud. Papini este cel care, la urma urmelor, falsifică atitudinea lui Dante, deoarece nu insistă pe cauzalitatea gesturilor violente, se mulţumeşte să le examineze ca atare, în valoarea lor de efect brutal, pentru a putea deduce de aici cruzimea protagonistului.

2. A doua acuzaţie - şi ea extrem de gravă, deoarece se referă chiar la elementul central al concepţiei danteşti - pune sub semnul īndoielii simţul de dreptate al poetului. Merită să refacem raţionamentul papinian, fiindcă e cu totul spectaculos. Pe cît de corect īn premise, pe atīt de greşit īn concluzii.

Comentatorul insistă īn mod legitim pe reacţiile atīt de diverse ale personajului Dante īn confruntarea cu diverşii păcătoşi din Infern. Protagonistul Divinei Comedii se emoţionează, plīnge şi īşi pierde cunoştinţa īn faţa unora, dar se īnfurie, urlă şi īi brutalizează pe alţii. “Īn faţa suferinţei Francescăi există ceva mai mult decīt o milă normală, cel puţin dacă judecăm după efecte, pentru că Dante leşină pur şi simplu. Dar reacţia e la fel de disproporţionată faţă de cauză pe cīt e ferocitatea sa faţă de Bocca degli Abati. Poate că Dante suferă īn faţa păcatelor pe care el īnsuşi le-a comis sau le-ar putea comite? Nu s-ar zice: pentru că i se face milă de Ciacco, deşi nefiind un mare mīncăcios, şi n-are nici o milă pentru Filippo Argenti, furios ca şi el īnsuşi. Nu există, aşadar, o măsură justă īn sufletul lui Dante şi la bănuiala de cruzime o putem adăuga şi pe aceea, nu mai puţin gravă, de justiţie ezitantă”.

Mă uluieşte Papini scriind ultima frază, ce pare a nu avea nici o legătură cu restul raţionamentului său. Concluzia nu se leagă de demonstraţie. Cum adic㠓justiţie ezitant㔠la Dante, dacă el īl pedepseşte fără milă pe cel care - eventual... - īi seamănă īn păcat (furiosul Filippo Argenti) şi īn schimb īl compătimeşte pe cel prin nimic asemănător lui (mīncăciosul Ciacco)? Dar ce altceva īnseamnă justiţia, dacă nu capacitatea de a te obiectiva, de a judeca o situaţie sau o persoană īn mod rece, imparţial, făcīnd abstracţie de predispoziţia personală a ta, ca judecător? Cīnd Dante nu īl favorizează pe unul asemănător lui, īn schimb e cuprins de milă īn faţa unuia ce nu-i seamănă, el se dovedeşte dimpotrivă un excelent judecător, demn de īntreaga noastră admiraţie!

Să venim şi la primul exemplu oferit de Papini: de ce īşi permite oare Dante să resimtă milă pentru Francesca şi īn schimb ură şi mīnie pentru Bocca degli Abati? Am putea găsi o altă ipoteză, īn locul capriciilor personale ale poetului. Ar trebui să ne amintim dispunerea spaţială diversă a celor doi: Francesca īn Cercul II, printre păcătoşii din dragoste, Bocca īn Cercul IX, printre trădători. Se ştie că pe măsură ce coborīm īn Infern păcatele sīnt mai grele, la fel ca şi pedeapsa lor. Prin reacţia sa atīt de diferită, Dante probabil că a vrut să insiste pe diferenţa de gravitate a păcatului: vina mai uşoară poate fi compătimită, dar abjecţia inspiră furie şi dezgust. Iată un nou semn de judecată extrem de corectă, realizată prin intermediul unor nuanţe incitante. Nici vorbă de “justiţie ezitantă”!

Eventual am putea discuta de ce infidelii īn iubire ar trebui să fie mai puţin vinovaţi decīt trădătorii īnşişi, avīnd īn vedere că e vorba tot de o formă de trădare... Dar asta ar īnsemna să repunem īn discuţie īntreaga ierarhie teologico-filosofică a pedepselor şi recompenselor din Divina Comedie. Ceea ce Papini nu īncearcă să facă. Şi nici eu.[2]

3. O altă situaţie īn care – potrivit lui Papini – “Dante nu dovedeşte o deplină şi conştiincioasă adeziune la īnvăţăturile lui Isus este judecata pe care o dă, īn Ospăţul, în legătură cu copiii”. Cunoaştem prea bine atitudinea iubitoare şi delicată a Mīntuitorului, exprimată īn celebrele cuvinte: “Lăsaţi copilaşii să vină la Mine şi nu-i opriţi; căci Īmpărăţia lui Dumnezeu este a celor ca ei. Adevărat vă spun că oricine nu va primi Īmpărăţia lui Dumnezeu ca un copilaş, cu nici un chip nu va intra īn ea!”[3]. În schimb la Dante – notează Papini – ar trebui să recunoaştem o judecată mai degrabă negativă la adresa copiilor, ei fiind amintiţi īn mod peiorativ. Ca dovadă ni se oferă un pasaj din opera teoretică dantescă: “Cea mai mare parte a oamenilor trăiesc călăuziţi de simţuri şi nu de raţiune, īntocmai ca nişte copii... de aceea... aceştia care, vai, sīnt marea majoritate… asemenea oameni sînt cînd ahtiaţi, cīnd sătui, uşor se-nveselesc şi uşor sentristează, cu bucurii şi tristeţi de scurtă durată, şi-ţi sīnt ba prieteni, ba duşmani, purtīndu-se īntru totul ca nişte copii, fără a se folosi de raţiune”[4].

Concluzia implacabilă a lui Giovanni Papini pare, la prima vedere, adecvată la realitate: “Potrivit lui Isus, asemănarea cu copiii este, pentru oameni, o superioritate; pentru Dante o inferioritate. Isus afirmă că doar oamenii care se vor face ca ei vor putea intra īn Īmpărăţia Cerurilor (adică īn maxima perfecţiune pe care fiinţa umană o poate cuceri). Dante, īn schimb, vorbeşte despre asemănarea cu copiii ca despre o diminuare, o imperfecţiune, o nefericire”.

În ciuda tuturor aparenţelor, avem de-a face iarăşi cu un reproş nedrept. Contradicţia dintre Isus şi Dante există doar īn mintea lui Papini. Pasajele de referinţă pe care le produce criticul pentru ilustrarea celor două situaţii sīnt incompatibile. Isus vorbeşte despre copii din punct de vedere spiritual. El elogiază inocenţa morală. Dante vorbeşte despre copii din punct de vedere raţional. El reprobă imaturitatea intelectuală. Isus exprimă o judecată de tip moral, doctrinal. Dante exprimă o judecată de tip intelectual, filosofic. Cele două domenii sīnt distincte – a le confunda īnseamnă să facem o greşeală de gīndire.

A oferi un pahar de apă unui supravieţuitor care se īntoarce din deşert e semn de profund umanism. A-l oferi unui supravieţuitor ce revine dintr-un naufragiu pe mare e semn de cinism. Acelaşi gest, aceeaşi judecată de valoare, trebuie incluse īn contextul potrivit. Să lauzi caracterul nevinovat, de copil, al cuiva īnseamnă să-l admiri. Să lauzi inteligenţa nevinovată, de copil, a aceluiaşi om īnseamnă să-ţi baţi joc de el.

Să adăugăm imediat că atunci cīnd, īn schimb, Dante se referă din punct de vedere moral la copii şi la inocenţa lor, nu există absolut nici o divergenţă īntre poziţia sa şi litera Evangheliei. Īi revine Beatricei misiunea de a o exprima fără ambiguitate (Parad., XXVII, 127-128):

                        “Fede e innocenza son reperte

            solo ne’ parvoletti...”[5]

Judecata esenţialmente pozitivă a lui Dante despre “pruncii” care īncarnează credinţa şi neprihănirea este cīt se poate de evidentă.

“Era şi timpul!” exclamă cu indulgenţă Giovanni Papini la sfīrşitul demonstraţiei sale, citīnd cuvintele rostite de Beatrice şi admiţīnd cu jumătate de gură atitudinea lui Dante ca pe un fel de conversiune tīrzie. Dar nu de falsă indulgenţă avem nevoie īn analiza logică. Ci de corecta identificare a analogiilor şi de adecvata includere a termenilor în propriile lor puncte de referinţă.

Dacă īn cazul precedent vorbind despre “justiţia ezitant㔠a lui Dante autorul plecase – după cum am văzut deja – de la premise corecte pentru a ajunge la concluzii eronate, de data aceasta, dimpotrivă, acelaşi Papini foloseşte premise greşite pentru a se lăsa convins la sfīrşit de concluzii corecte.

Avem aici o altă mărturie a virtuozităţii de gīndire. Īmi permit să adaptez o celebră butadă la situaţia noastră, spunīnd că e preferabil să admiri greşelile spectaculoase ale lui Giovanni Papini decīt să te plictiseşti līngă adevărurile banale ale vreunui dantist de duzină. Declar de aceea īn mod deschis că resimt o imensă plăcere să urmăresc potecile surprinzătoare ale unei minţi īndrăzneţe chiar şi īn nedreptăţile pe care le comite.

(2002)



[1] “«Maestre, -am spus, mult mi-aş dori să-l văd / scufuns pînă la creştet în leşie, / cît timp mai sîntem într-acest prăpăd.» // Grăi Virgil: «Dorinţa-are să-ţi fie, / ‘nainte să vezi malul, împlinită, / căci ţi se cade atare bucurie.» // Nu mult trecu şi ceata-mpotmolită / atare-n spate îi sări ciorchine, / că şi-azi înalţ la ceruri mulţumită. // «Săriţi, răcneau, pe el! Ţineţi-l bine!» / şi arţăgoasa umbră florentină / se sfîrteca ea singură pe sine.” (traducere de Eta Boeriu, în Dante Alighieri, Divina Comedie. Infernul, Bucureşti, Ed. Minerva, B.P.T., 1982, p. 58-59).

[2] Citind īn manuscris acest eseu, colega Manuela Vasconi īmi dă o sugestie extraordinar de interesantă. Trădarea erotică a Francescăi are loc sub imperiul simţurilor. Īn schimb trădarea realizată pe cīmpul de luptă de către Bocca degli Abati este rezultatul premeditării. Īn optica lui Dante păcatul săvīrşit din pasiune este mai puţin grav decīt cel comis īn mod deliberat cu sprijinul raţiunii!

[3] Matei, XIX, 13-15; Marcu, X, 13-16; Luca, XVIII, 15-17.

[4] Convivio I, IV, 3-5 (Ospăţul, trad. Oana Busuioceanu, în vol. Dante Alighieri, Opere minore, Buc., Ed. Univers, 1971, p. 205-206).

[5] “Credinţă-ori gînd curat azi nu mai zac / decît în prunci...” (traducere de Eta Boeriu, în Dante Alighieri, Divina Comedie. Paradisul, Bucureşti, Ed. Minerva, B.P.T., 1982, p. 251).